Chương 91

3.2K 364 68
                                    

Các nàng đồng bệnh tương liên

*

Mũi Vân Khê chua xót sau khi nghe xong.

Trong quá trình trốn thoát, cả hai gặp phải một số nhóm người cá.

Những nàng tiên cá đó, không có ngoại lệ, đều có vẻ ngoài khác với Thương Nguyệt.

Khi đó trong đầu cô cũng có một số suy đoán tương tự.

Mặc dù đã đưa ra một số phỏng đoán, nhưng Vân Khê vẫn cảm thấy rất khó chịu khi tận tai nghe Thương Nguyệt nói ra và xác nhận những phỏng đoán đó.

Thương Nguyệt khác với nàng tiên cá, cũng khác với con người.

Nàng bị nhóm người cá tẩy chay, bỏ rơi nên sống cô lập. Cuối cùng cô đơn trên hòn đảo hoang đó.

Vân Khê cũng lập tức hiểu ra tại sao Thương Nguyệt lại giận đến mức ngay cả lời giải thích của cô cũng không thèm nghe vào ngày cô rời khỏi hang, khi đó Thương Nguyệt nhất định đã hiểu lầm rằng cô không cần nàng nữa.

Theo góc nhìn của Thương Nguyệt, nàng bị bộ tộc bỏ rơi khi còn nhỏ, khi lớn lên lại bị người bạn đời mình thân thiết nhất vứt bỏ.

Dù là mối quan hệ như thế nào thì bên bị bỏ rơi ít nhiều cũng sẽ có chút nghi ngờ về bản thân.

Vân Khê hiểu rất rõ điều này.

Cô cũng vô số lần nghi ngờ bản thân, mỗi lần bị bỏ rơi, nội tâm tự ti ngày càng sâu sắc, thậm chí cô còn cảm thấy mình không đáng được yêu thương, không đáng sống trên cõi đời này.

Nhớ đến vảy Thương Nguyệt bị bong ra từng mảnh, Vân Khê mới nhận ra, phản ứng lại--

Thương Nguyệt hẳn là có mặc cảm tự ti nặng nề nên mới có hành động như tự cắt xẻo bản thân.

Vân Khê chợt nhớ đến năm ngoái, lần đầu tiên gặp Thương Nguyệt, Thương Nguyệt đã cho cô một chiếc ốc biển, sau khi thấy cô nhận lấy ốc xà cừ, đôi mắt nàng sáng ngời, lúc đó nàng tưởng mình đã được con người chấp nhận và yêu thích, nhưng cuối cùng cô lại bị từ chối bằng cách lắc đầu nên nước mắt lưng tròng, trốn xuống hồ để khóc.

Nàng có thể hiểu rằng lắc đầu đồng nghĩa với việc bị từ chối, rất có thể là do nàng đã bị bộ tộc của mình từ chối...

Vân Khê cảm thấy vô cùng chua xót, vươn tay ôm chặt cổ Thương Nguyệt.

"Bọn họ... bọn họ đều là lũ ngốc..." Cô đầy thương tiếc nhưng không thể giãi bày, mở miệng khiển trách những nàng tiên cá không biết tốt xấu: "Họ không biết cô xinh đẹp, đáng yêu, mạnh mẽ và thông minh đến nhường nào. Thương Nguyệt, cô là nàng cá thông minh nhất mà tôi từng thấy, cũng là nàng cá hiền lành, xinh đẹp và đáng yêu nhất mà tôi từng gặp. "

Thực ra cô cũng không giỏi chửi bới hay khen ngợi người khác chứ đừng nói đến việc bày tỏ nội tâm, tới tới lui lui, chỉ có thể dùng những lời này để khen ngợi nàng tiên cá bên cạnh.

Thương Nguyệt có một số từ nghe không hiểu, nhưng nàng có thể mơ hồ hiểu được đó là những lời khen ngợi.

Tâm trạng của nàng đột nhiên trở nên cao hứng, ngẩng đầu ưỡn ngực, a a hai tiếng, đặt con người xuống trước mặt mình, hôn một cái.

[BHTT] [EDIT] [Hoàn] Mỹ Nhân Ngư - Thiên Tại ThủyWhere stories live. Discover now