Part 4: Plains and Ruins

1.4K 149 10
                                    

送友人
李白 (701-762)

青山橫北郭,
白水繞東城。
此地一為別,
孤蓬萬里征。
浮雲游子意,
落日故人情。
揮手自茲去,
蕭蕭班馬鳴。

Seeing Off a Friend
Li Bai (701-762)

Blue mountains stretch beyond the northern wall,
White water coils by the eastern ramparts.
Here is where we part,
Like dandelion seeds on a 10,000 li journey.
Roaming clouds in the traveler's thoughts,
The setting sun in an old friend's heart.
We wave as we leave,
And our parting horses neigh.

We wave as we leave,And our parting horses neigh

Oops! This image does not follow our content guidelines. To continue publishing, please remove it or upload a different image.
The Wandering GodWhere stories live. Discover now