Beşinci Perde | İkinci Sahne

545 88 2
                                    

Verona. Rahip Lanwrence'in. hücresi. 

(Rahip John girer.)

RAHİP JOHN

Kutsal rahip Lawrence! Hey, kardeş!

(Rahip Lawrence girer.)

RAHİP LAWRENCE

Rahip John'un sesi olsa gerek bu.

Mantua'dan hoş geldin, ne diyor Romeo?

Düşüncesini yazılı bildirdiyse, ver mektubunu.

RAHİP JOHN

Bana yoldaşlık etsin diye,

Bizim tarikattan yalnayak bir rahip aramaya gitmiştim.

Kendisi şehirdeki hastaları ziyaret ediyordu;

Onu bulduğumda,

Şehir muhafızları kaldığımız evin vebalı olmasından kuşkulanıp mühürlediler kapıları, 

Bizi dışarı bırakmadılar.

O yüzden Mantua'ya gitmem gecikti.

RAHİP LAWRENCE

Peki mektubumu kim götürdü Romeo'ya?

RAHİP JOHN

Gönderemedim, işte daha burada

Mektubu size iletecek haberci de bulamadım; 

Öylesine korkuyorlardı salgından.

RAHİP LANVRENCE

Kör talih! Tarikatimiz üstüne yemin ederim,

Sıradan bir mektup değildi bu;

Son derece önemli şeylerle yüklüydü,

Yerine varmaması büyük bir felâket doğurabilir.

Git Rahip John, bana bir demir kaldıraç bul,

Hemen getirip bırak hücreme.

RAHİP JOHN

Şimdi getiririm kardeş.

(Çıkar.)

RAHİP LAWRENCE

Arlık yalnız gitmem gerek mezarlığa.

Güzel Juliet üç saat içinde uyanacak;

Bu olup bitenleri Romeo'ya bildirmedim diye

Bana çok kızacak, ama bir daha yazarım Mantua'ya,

Romeo gelinceye dek saklarım onu hücremde.

Bir ölünün mezarına kapatılan zavallı, canlı ceset!

(Çıkar.)

Romeo ve JulietHikayelerin yaşadığı yer. Şimdi keşfedin