Phần 2
6 stories
(Phần 2) Tên rác rưởi của gia tộc Bá Tước (TCF) by JfourRVS_7
(Phần 2) Tên rác rưởi của gia tộc Bá Tước (TCF)
JfourRVS_7
  • Reads 258,069
  • Votes 24,366
  • Parts 200
Tên khác: 백작가의 망나니가 되었다, Trash of the Count's Family Tác giả: Elegant Yoo Ryeo Han (유려한) Raw Hàn: KakaoPage (I JUST OWN THE TRANSLATION, NOT THE STORY. ALL CREDITS BELONG TO THE AUTHOR) ~°~°~°~°~°~°~°~°~°~°~°~°~°~°~°~°~ #novel #spoil Hellu mấy ní~ 1. Mấy ní qua Koreanscan (raw Eng) đọc đến ch188 p2 rồi hẵng qua đây nhé, tui sẽ dẫn link ở dưới nha. Hoặc tui có dẫn vài link tiếng Việt tui tìm được trong chương đầu rùi, mn tham khảo nhé. 2. Tui dùng các công cụ dịch và vốn tiếng Hàn ít ỏi để dịch raw Hàn rồi edit lại nên chắc chắn sẽ có chỗ sai sót, mấy ní đọc tham khảo thui nha. 3. Tiến trình ra chương mới của tác giả rất nhanh (3ch/tuần) nên tui sẽ dịch thô thôi, chưa trau chuốt kĩ văn phong được, mn đọc tạm nhá. 4. Nhắc lại là tui dùng công cụ dịch, nên chắc chắn sẽ có chỗ sai đấy nha. Link: https://www.koreanscan.com/search/label/Trash%20of%20the%20Count's%20Family%20%28Novel%29?m=1
[ Dịch ] TCF/Phế Vật Dòng Dõi Bá Tước 2 : Luật Săn Bắn by ChoiCale294
[ Dịch ] TCF/Phế Vật Dòng Dõi Bá Tước 2 : Luật Săn Bắn
ChoiCale294
  • Reads 37,510
  • Votes 2,879
  • Parts 36
[ Được dịch và chỉnh sửa bởi tôi. Dịch nối tiếp chap 46 của bạn euishin. ] Tên truyện: _Laws of hunting_ [ Trở thành kẻ vô lại của nhà bá tước 2] Tên khác: _Trash Of The Count's Family_ 망나니가 되었다. Tác giả: - Yoo Ryeo Han - ----------------------------------------------- Cale nhẹ nhàng nhắm mắt lại. Tôi tóm lấy White Star và phong ấn lại vị Thần bị phong ấn Sau đó. " Đó là một gia đình của thợ săn. " Gia đình của những người Thợ Săn. Những kẻ săn những con người Đơn thân. Và sau đó. " Chúng ta hãy bắt những kẻ này và nghỉ ngơi. " Cale nghĩ thầm. Bây giờ tôi có tiền. Có một thanh kiếm đáng tin cậy. Có một ngôi nhà và một biệt thự. Cũng có đất để làm ruộng. Có đủ thứ đáp ứng điều kiện của một kẻ lười biếng. Tuy nhiên, xung quanh không hề yên bình. Ít nhất, nên có hòa bình giữa tôi và vương quốc của tôi "Rõ ràng, nếu chúng ta bắt được những kẻ này, nó sẽ được yên tĩnh." Và đối với việc để bắt những kẻ đó? "Rất đáng để thử." Trái ngược với lời nói của chính cậu, Cale dùng cả hai tay để vuốt mặt. Nhưng có một vấn đề. " ... những người Thợ Săn, những kẻ đó có gia đình trên khắp thế giới đó, phải không? " Một thế giới nơi Hắc ma thuật được công nhận, võ thuật nơi các Quận trung tâm tồn tại, một thế giới mà Nhân Thú chiếm đa số, v.v. Chết tiệt. Có vẻ như tôi sẽ bận rộn một thời gian.
[TCF dịch] Trash of the count's family (Part 2: Luật săn bắn) by MinhThCao0
[TCF dịch] Trash of the count's family (Part 2: Luật săn bắn)
MinhThCao0
  • Reads 19,222
  • Votes 1,487
  • Parts 48
Tớ sẽ dịch TCF part 2 từ chương 127 cho đến chương 188. Bản dịch hoàn toàn để phục vụ sở thích của bản thân, tớ cũng không có chuyên môn trong lĩnh vực này, nếu có sai sót thì mong mọi người chỉ dẫn. ‼️ Nhiều lúc dịch buổi đêm nên vừa không hiểu tiếng Anh, vừa không hiểu tiếng Việt khả năng văn phong nhiễu loạn. Nhưng sau khi dịch xong 1 lượt thì tớ sẽ beta lại các lỗi ngữ pháp, chính tả, v.v Bản dịch được dịch lại từ các bản Eng bên ngoài, chỉ đúng 70-80%. Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả và phi lợi nhuận, vui lòng không mang đi đâu khác! Đây là bản dịch đầu tay nên nếu có vấn đề gì với từ ngữ hay ngữ pháp thì xin hãy góp ý lịch sự, tớ sẽ sửa lại! Xin cảm ơn!
(Từ P2Ch383) Tên rác rưởi của gia tộc Bá Tước  - TCF by JfourRVS_7
(Từ P2Ch383) Tên rác rưởi của gia tộc Bá Tước - TCF
JfourRVS_7
  • Reads 56,502
  • Votes 6,992
  • Parts 70
Tên khác: 백작가의 망나니가 되었다, Trash of the Count's Family Tác giả: Elegant Yoo Ryeo Han (유려한) Raw Hàn: KakaoPage (I JUST OWN THE TRANSLATION, NOT THE STORY. ALL CREDITS BELONG TO THE AUTHOR) ~°~°~°~°~°~°~°~°~°~°~°~°~°~°~°~°~ #novel #spoil Hellu mấy ní~ 1. Mấy ní vào trang tui để đọc các chương trước của Phần 2 nhá. 2. Tui dùng các công cụ dịch và vốn tiếng Hàn ít ỏi để dịch raw Hàn rồi edit lại nên chắc chắn sẽ có chỗ sai sót, mấy ní đọc tham khảo thui nha. 3. Tiến trình ra chương mới của tác giả rất nhanh (3ch/tuần) nên tui sẽ dịch thô thôi, chưa trau chuốt kĩ văn phong được, mn đọc tạm nhá. 4. Nhắc lại là tui dùng công cụ dịch, nên chắc chắn sẽ có chỗ sai đấy nha.
[LCF/Phần 2] Luật Săn Bắn (Edit 175-188) by Ashcri_
[LCF/Phần 2] Luật Săn Bắn (Edit 175-188)
Ashcri_
  • Reads 8,039
  • Votes 664
  • Parts 14
Tên: 백작가의 망나니가 되었다 | Lout of Count's Family | Kẻ vô lại nhà Bá tước [ Phần II: Laws of Hunting | Luật Săn Bắn ] Tác giả: Yoo Ryeo Han - 유려한 Edit: Ash Beta: hjukyfnt (Chỉ edit từ chương 175 đến 188, nếu có đọc lại mình sẽ luôn sửa chữa câu từ nếu phát hiện lỗi.) ••• Mở đầu. Cale nhẹ nhàng nhắm mắt lại Cậu đã tiêu diệt được White Star, thành công phong ấn lại vị Thần bị phong ấn lần nữa. Sau đó. 'Gia tộc Thợ Săn.' << Các gia tộc Thợ săn. Chúng đang săn lùng người đơn kiếp. >> Được rồi. "Hãy bắt mấy tên này và nghỉ ngơi thôi." Cale lặng lẽ nghĩ. Bây giờ cậu có tiền. Cậu cũng có những người đồng đội đáng tin cậy. Có cả nhà và biệt thự. Còn có đất để trồng trọt. Có tất cả mọi thứ để đáp ứng được cuộc sống lười biếng. Tuy nhiên, xung quanh cậu không hề yên bình. Ít nhất thì cậu cần mình và vùng đất xung quanh cậu được yên ổn. "Mình chắc chắn một khi bắt được mấy tên đó thì mọi chuyện sẽ lắng xuống." Còn việc xử lý mấy tên này? "Thật đáng để thử." Trái ngược với lời nói của mình, Cale dùng cả hai tay vuốt mặt. Nhưng có một vấn đề. "...Lũ Thợ săn này thuộc nhiều gia tộc ở nhiều thế giới à?" ...Một thế giới nơi hắc ma thuật được công nhận, một thế giới võ thuật tồn tại ở Trung Nguyên, một thế giới mà thú nhân chiếm đa số,... Và còn nhiều thứ khác nữa. Chết tiệt. Có vẻ như cậu sẽ bận một thời gian.
[Dịch] Phế Vật Dòng Dõi Bá Tước - Luật Săn Bắn by tuly070904
[Dịch] Phế Vật Dòng Dõi Bá Tước - Luật Săn Bắn
tuly070904
  • Reads 60,754
  • Votes 4,907
  • Parts 66
Tác giả gốc: Yoo Ryeo Han Tên truyện gốc: Trash Of The Count's Family_망나니가 되었다 Người dịch: xyb/twrli Note: dịch phi lợi nhuận đó hahahahahahahahaha... đau lưng quá. tui dịch tiếp từ chap 82 của bạn @ChoiCale294, tui hong bít bạn có nghỉ update chưa nhưng thui nếu bạn dịch tiếp thì hay quá hehe, còn hong thì tui dịch tiếp!