✨Danmei época antigua✨
91 stories
MTL - El señor inmortal ama a la esposa muda by NovAliaa115
MTL - El señor inmortal ama a la esposa muda
NovAliaa115
  • Reads 16,101
  • Votes 347
  • Parts 5
El estudiante universitario Ye Jinfeng mató a su padrastro enojado para vengar a su madre y a su hermana, y fue sentenciado a muerte. Pensé que podría reunirme con mis seres queridos después de la muerte, pero no esperaba viajar directamente después de la muerte. Se puede tolerar el viaje en el tiempo, pero ¿por qué debería retroceder en el tiempo hasta la novela que está leyendo y hacer un viaje vulgar en el tiempo? Está bien disfrazarse de un libro, pero ¿por qué no te vistes como un protagonista masculino rico y apuesto en lugar de un villano asesino? Mirando hacia el cielo y suspirando, ¡Ye Jinfeng, vestido como el villano, estaba desordenado por el viento! Palabras clave para el tirano que cultiva la inmortalidad ama a su esposa muda: El tirano que cultiva la inmortalidad ama a su esposa muda, Ai, cultivando la inmortalidad, contraataque, 1V1, doble limpieza, bofetada, mimos Consejos para artículos: errores de visualización de capítulos, como relacionado con la obra, la primera sección, etc. ¡Afecta la lectura!
La esposa del soberano. (BL) by alexiabane2
La esposa del soberano. (BL)
alexiabane2
  • Reads 272,186
  • Votes 36,978
  • Parts 92
Shen Lian, primogénito de la noble familia Shen, fue criado en el campo junto a la sirvienta preferida de su padre. Ella lo crió como a su propio hijo, brindándole el amor y cariño en el que su familia jamás se interesó. Con el paso del tiempo, él empezó a creer que su madre era aquella mujer de la que jamás se separaba, y no había nadie que lo negara. Diecisiete años después, Shen Wei, su padre, regresa por su hijo. A él no le importa si Shen Lian prefiere quedarse con su "madre", sólo quiere utilizarlo para su propio beneficio. Shen Lian es el muchacho más inocente del imperio, pero su padre es todo lo contrario. Shen Wei lleva a su hijo a la capital, dónde planea casarlo para su conveniencia. Le parece que ninguna mujer se negaría al rostro de aquel chico. Lamentablemente, el emperador tiene otros planes. Él quiere divertirse. ¿Y que mejor manera de hacerlo que a costa de su sobrino? Mo Yang, el sobrino bendecido con las habilidades deseadas por cualquier hombre, no se ha casado aún. Y el emperador planea aprovecharse de ello. Unir a un delicado pétalo de flor con el rudo lobo podría parecer descabellado. Al emperador Liu no le importa en lo más mínimo.
La emperatriz masculina adora su bollo (actualizaciones largas) by Alex_chanUwU
La emperatriz masculina adora su bollo (actualizaciones largas)
Alex_chanUwU
  • Reads 171,459
  • Votes 19,484
  • Parts 36
Ning Jie,quién no es querido por el emperador, ni por su supuesto hijo, a quien había adorado mucho, no se molestaron en visitar a la emperatriz enferma, ambos lo abandonaron, pero la esperanza no se perdió, un niño lindo que solo había cuidado de su emperatriz. madre sin quejas y la emperatriz enferma se había recuperado con la ayuda de su bollo amoroso. ¿Cómo podría resistir esta emperatriz masculina? Por supuesto, el delicioso bollo obtendrá todo su amor y cuidado. Ahora, el gran Ning jie le dará todo su amor y devoción a su fatídico hijo.... Oh, ¿qué es esto, el hijo infiel? atrás y celoso y ahora el emperador quiere su atención. vete al carajo estoy con mi moño no me molestes Hola . está historia no es mía yo solo la voy a traducir al español . Esta es la primera vez que traduzco una historia de estas esperando tengan paciencia la historia original la pueden encontrar aquí en Wattpad como
Antiguos exámenes imperiales para apoyar a la familia by chapstickclassic
Antiguos exámenes imperiales para apoyar a la familia
chapstickclassic
  • Reads 165,060
  • Votes 26,118
  • Parts 200
-Esta novela no me pertenece. -Entra a la información para saber mas de la novela. -Otra cuenta ya la había empezado traducir esta novela, pero la dejo incompleta (╥﹏╥) así que voy a tratar de completarla. ʕ•́ᴥ•̀ʔっ
[[Amor en el Palacio]] by RevolutionaryRose
[[Amor en el Palacio]]
RevolutionaryRose
  • Reads 41,622
  • Votes 4,873
  • Parts 189
Nombre: 情倾宫闱/ Qíng qīng gōngwéi zuòzhě/ Love in the Palace/Amor en el Palacio Secuela: Nichen/adversario Autor: 米洛 (Milo) Sinopsis: Ke Wei Qing pensó una vez que el benefactor más importante de su vida era el Emperador de la Gran Yan, Chun Yu Huang Ye, pero no sabía que el trágico asesinato de su familia fue causado por la familia real de Chun Yu. Fue el primer general de la historia de la Gran Yan que ejerció un gran poder militar y estuvo por encima de todos los demás; también fue el primer general que se rebeló contra la Gran Yan y se hizo con la mitad del país, pero se libró de la pena de muerte. Se vio obligado a dar a luz a un hijo de la realeza. ...... El corazón de Ke Wei Qing se volvió más y más incierto, temiendo que cayera en los brazos de Huang Yan. Pero, ¿podrá escapar? Chun Yu Huang Ye se sienta en el mundo, es dueño de la vida de su gente, y también de su corazón. "Wei Qing, ¿sabes qué nombre le he puesto al niño?" "Este siervo pecador no sabe". "El apodo del niño imperial es Qing'er, y su nombre de pila será ...... Chunyu Ai Qing". ¿Era amor u odio profundo? Ke Wei Qing está perdido, y el harén que no se había calmado, está en guerra de nuevo. Enfrentando a la concubina Lan Gui, de corazón duro y cruel, y a Huang Ye, quien lo ha malinterpretado repetidamente, ¿qué debería hacer Ke Wei Qing? Esta historia ni sus personajes me pertenecen, es una traducción de fans para fans
Mi Joven Esposo by supalonely_cnw
Mi Joven Esposo
supalonely_cnw
  • Reads 476,236
  • Votes 66,097
  • Parts 64
Título: Mi Joven Esposo (小夫君) Autor: Yun Jian (云间) La dinastía Xia y las guerras fronterizas bárbaras continuaron, para mantener la paz, Xia Xi se convirtió en una princesa. Pensó que el rey bárbaro sería un hombre muy viejo, pero no esperaba que fuera un niño cinco años menor que él. Esta es una historia en la que el pequeño lobo crece y come a fondo su comida más tarde. Dominante gong con temperamento de lobo X gentil y lindo shou. El gong es bastante enérgico y el shou es intersexual. Son dulces y se adoran el uno al otro. La novela tiene escenas explícitas, lea bajo su responsabilidad. 🔞🔞🔞 Traducción de la novela en chino al español. Sin fines de lucro.
SLCDCVDL by YukaThebian
SLCDCVDL
YukaThebian
  • Reads 115,034
  • Votes 17,847
  • Parts 123
Luo Shuyu fue instruido por un decreto imperial del emperador al tercer príncipe Li Mingjin, quien tenía una personalidad siniestra y paranoica. Los dos habían estado casados ​​durante tres años. Li Mingjin siempre lo trató sin palabras y con frialdad. En un accidente, los dos rodaron por la habitación y Luo Shuyu quedó embarazado por accidente. Después de dar a luz a un hijo, Li Mingjin fue encarcelado por colaborar con el enemigo y sentenciado a decapitación. Su hijo de un mes se estaba muriendo y también recibió una copa de vino envenenado. Inesperadamente, Li Mingjin escapó de la prisión, lo envió desesperadamente a él y a su hijo fuera de la ciudad y murió después de bloquearles las flechas. Nadie en la familia sobrevivió. Luo Shuyu solo se dio cuenta después de su muerte que tenía un papel secundario en la novela "Después de transmigrar a un libro, cuatro hermanos mayores luchan para casarse conmigo". El primo del campo era el protagonista del libro. Él era del mundo futuro y llevó consigo el dedo de oro para poder conectarse con los llamados hombres grandes en el libro hasta llegar a una posición alta, y finalmente se reunió con el cuarto príncipe que apoyó y se convirtió en el primer reina masculina. Él y Li Mingjin fueron los villanos en la etapa inicial y fueron los obstáculos en el camino del ascenso del protagonista masculino. Si quisieran que murieran, morirían. Luo Shuyu se despertó y volvió al día en que llegó el decreto de que él y Li Mingjin se casarían. Tres días después, el hombre que vivió y murió con él apareció frente a él y vio que todavía estaba vivo, joven y guapo. Le lloró a Li Mingjin. El chico de 18 años, Li Mingjin, se levantó las mangas para secarse las lágrimas y dijo con tristeza: "No llores". Aunque un poco feroz, sus movimientos eran extremadamente suaves. Esta historia NO es MIA, todos los derechos a su autor.
Transmigrar a Un Gran Villano En La Novela Del Libro  by ElliotAins51
Transmigrar a Un Gran Villano En La Novela Del Libro
ElliotAins51
  • Reads 12,343
  • Votes 1,785
  • Parts 106
Nombre: Transmigrating into a Big Villain in the Book Novel Prt2 Autor: Mo Xi Ci Genero: BL, Comedia, Transmigración Tipo: Transmigracion Sinopsis: ¿Qué? ¿Ke Ruan se transformó en un libro que había leído y se convirtió en el gran villano vicioso? El Ke Ruan del libro trató tan mal al protagonista masculino, Si Yuhan, que los lectores que no podían esperar a verlo muerto pensaron en miles de formas de matarlo. En el momento en que Ke Ruan transmigró, no pudo evitar temblar. Pensando en su trágica vida, colgado en la muralla de la ciudad después de ser desollado vivo por el protagonista masculino y quemado hasta convertirse en cenizas al final, decidió hacer las paces y cambiar su destino. Lo que no esperaba era...
Los Campos De Shura De Los Dos Orgullosos Dragones Del Cielo  by ElliotAins51
Los Campos De Shura De Los Dos Orgullosos Dragones Del Cielo
ElliotAins51
  • Reads 11,887
  • Votes 1,872
  • Parts 137
The Two Proud Sky Dragons' Shura Fields 两个龙傲天的修罗场(穿书) Author: 蒙蒙不萌 Total De Capítulos: 136
Mi Fulang me lleva a casa para una cena suave. by danmeideagricultura
Mi Fulang me lleva a casa para una cena suave.
danmeideagricultura
  • Reads 178,381
  • Votes 28,863
  • Parts 118
Es un mtl sin edición, entonces pueden encontrar cosas que se leen raras, es una advertencia. Du Heng transmigró a un lisiado, un lisiado recogido por un hermano feroz para ser su marido. Hermano (feroz): No pienses en irte si tienes malas piernas y pies, sé honesto conmigo y definitivamente no te mataré de hambre. Du Heng: ...... ¡Es un hombre grande, pero se reduce a comer arroz blando! De ninguna manera, ¡aunque cruzara al otro lado nunca cedería! -Al día siguiente, cuando el Hermano regresó del campo, vio la ropa sucia que se había cambiado la noche anterior secándose en el patio, y en la mesa había tres platos más y una sopa con todos los colores y sabores. Du Heng: Mientras la comida sea cocinada por uno mismo, no se considera comida blanda. ------ Por la noche, Du Heng estaba a punto de apagar la luz e irse a la cama cuando entró el Hermano, desnudándose al meterse en la cama. El Hermano: Haz las cosas rápido mientras la agricultura está floja. Solo acuéstate y no te muevas. Yo lo haré. Du Heng abrazó la colcha y apretó los dientes, nunca había tenido una cita, ¡tan inocente! ¡Este talento tiene que trabajar durante tres días, de ninguna manera! ¡Él nunca se rendirá! -Al año siguiente, el niño correteaba por el patio, Du Heng dejó el libro y suspiró, cogió al bebé y tuvo que ir a buscar a su marido para que viniera a cenar. Título original: 夫郎喊我回家吃软饭了