ရွှီဖျင့်၏ ဖခင် သေဆုံးသွားခဲ့သည်။
အဘိုးကြီးက လည်ချောင်းကင်ဆာဝေဒနာ ခံစားနေရခြင်းဖြစ်ပြီး ရှာဖွေတွေ့ရှိသောအချိန်တွင် နောက်ကျနေခဲ့ပြီ။ ခွဲစိတ်ကုသမှုက ဆယ့်ငါးမိနစ်တောင် မကြာလိုက်။ ဆရာဝန်က သူ့လည်ပင်းတွင် ခွဲကြည့်ရုံသာ ကြည့်လိုက်ပြီး ဟိုဟိုသည်သည် စပ်းသပ်ကာ ပြန်ပြီး ချုပ်လိုက်၏။ကင်ဆာဆဲလ်များက အဆုတ်နှင့် နှာရိုးအတွင်းထိတောင် ပျံ့နှံ့နေလေပြီ။ ခန္ဒာကိုယ်အစိတ်အပိုင်းတွေကို အစားထိုးကုသရင်တောင်မှ လူနာက ကြာကြာအသက်ရှင်မည့် အခြေအနေမဟုတ်တော့။
ဆရာဝန်က သူ့ပါးစပ်ပေါ်က ခွဲစိတ်ခန်းသုံးမက်စ်(ခ်)အား ဆွဲချလိုက်ရင်း ခွဲစိတ်ခန်းအပြင်တွင် စောင့်နေသည့် ရွှီဖျင့်အား ပြောသည်။
" အိမ်သားတွေ စိတ်ကိုသာ ပြင်ဆင်ထားကြတော့ဗျာ"
ရွှီဖျင့်က ဆရာဝန်၏ စကားကို နားလည်ဖို့ အချိန် အတော်ကြာ ယူလိုက်ရပြီးမှ အေးဆေးတည်ငြိမ်စွာပင် ပြန်ပြော၏။
" ကျွန်တော့်အဖေ ဘယ်လောက်ကြာအောင် အသက်ရှင်နိုင်ဦးမလဲ"
ဆရာဝန်က သူ့ရဲ့ တည်ငြိမ်မှုကြောင့် အနည်းငယ်အံ့အားသင့်သွားသည်။
" အကြာဆုံး နှစ်ဝက်၊ အတိုဆုံး လပိုင်းပေါ့"
လူတစ်ယောက်၏ အကြွင်းမဲ့သေဆုံးမှုကို ကျန်ရစ်သူမိသားစုဆီသို့ မျက်နှာတစ်ချက် မပျက်ဘဲ သတင်းပေးနိုင်ဖို့ ကင်ဆာဆရာဝန်တွေ တစ်နှစ်တစ်နှစ် ဘယ်လောက်မြောက်မြားလှစွာသော သေခြင်းတရားတွေနှင့်များ ကြုံတွေ့နေရတာပါလိမ့်ဟု ရွှီဖျင့်က တွေးမိသည်။ ရွှီဖျင့်၏ အသိစိတ်က သူ့ရှေ့တွင် ရပ်နေသောလူသည် ဆရာဝန်တစ်ယောက်သာ ဖြစ်ပြီး မိမိ၏ ဖခင်ရင်းသေဆုံးခြင်းအား အပြင်လူတစ်ယောက်၏ ခေါင်းပေါ် အပြစ်ပုံချ မရကြောင်း သတိပေးသော်လည်း ဖခင် မုချ သေဆုံးလိမ့်မည်ဆိုသည့် သတင်းအား ယူဆောင်လာသူအပေါ် မုန်းတီးမိခြင်းကိုတော့ တားဆီးမရချေ။
သူတို့နှစ်ယောက် စကားတစ်ခွန်းမှမဆိုဘဲ အချိန်အတန်ကြာအောင် မျက်နှာချင်းဆိုင် ရပ်နေမိကြသည်။
YOU ARE READING
弟弟(Burmese Translation)
Romanceအထူးသတိပေးချက် :INCESTဝတ္ထု ဖြစ်ပါသည်။ အနုပညာအား အနုပညာဟုသာ မြင်ပေးကြပါ။ 世界太过现实,你记得紧握我手。 作者 - 人体骨架 发表时间-2011 ဗမာဘာသာပြန်ဆိုသူ- အာကာရီ ရှီရာကာဝါ ဤ ဘာသာပြန်စာမူအား မိမိ၏ ခွင့်ပြုချက် မရှိဘဲ မ်ည်သည့်နေရာတွင်မှ ပြန်လည်တင်ပြခွင့် မပြုပါ။