Song from Qing Luo
A Yue Yue: Jiè yún zuò shā de zuò tà jiāng sìhǎi wéi jiā
Liǎo liǎo shàonián mèng qù xíngzǒu tiānyá
Jiè miánmián qīngshān zuò píngzhàng xiāo luànshì kǒnghuāng
Jiānghú yóuxiá yī sìhǎi bā huāng huàn mǎnfù guòwǎng
借云做纱地做榻 将四海为家
了了少年梦 去行走天涯
借绵绵青山做屏障 消乱世恐慌
江湖游侠医四海八荒换 满腹过往
Borrowing clouds to make gauze and couch, making the world home
After the juvenile dream, go to the end of the world
Use the green hills as a barrier to eliminate panic in troubled times
Rivers and lakes ranger doctors change from all over the world, full of pastWǒ huàn dé yīfāng ānkāng gòng yǐnle jǐ nián fēngshā
Yù fēng de xiāosǎ jiāng pángrén xiàn shā
Yòu huàn dé yī hú lǎo chá yǐn xià gùshì de shāyǎ
Xùguòle jiāhuà zài zhěng zhuāng chūfā
我换得一方安康 共饮了几年风沙
御风的潇洒将旁人羡煞
又换得一壶老茶 饮下故事的沙哑
叙过了佳话 再整装出发
I get a side of well-being, I drank the wind and sand for several years
The coolness of the wind makes others envious
In exchange for a pot of old tea, drink the hoarseness of the story
After telling the story, then get ready to goBáisè yuèguāng hóng nuǎn yáng xuě yù wànzhàng bīngshuāng
Xīnghé de hàohàn dōu luò zài yǎnkuàng
Suí gǔngǔn chén'āi sìchù dàng bùshì yòu héfáng
Yīshì cōngmáng suǒ shèng jǐ zài shíguāng wèihé píngdàn
白色月光 红暖阳 雪域万丈冰霜
星河的浩瀚 都落在眼眶
随滚滚尘埃 四处荡 不适又何妨
一世匆忙所剩几载时光 为何平淡
White moonlight, red warm sun, snow and frost
The vastness of the galaxy falls in the eyes
Wandering around with the billowing dust, so why not
Why is the time left in a hurry in my life so dullWǒ huàn dé yīfāng ānkāng gòng yǐnle jǐ nián fēngshā
Yù fēng de xiāosǎ jiāng pángrén xiàn shā
Yòu huàn dé yī hú lǎo chá yǐn xià gùshì de shāyǎ
Xùguòle jiāhuà zài zhěng zhuāng chūfā
我换得一方安康 共饮了几年风沙
御风的潇洒将旁人羡煞
又换得一壶老茶 饮下故事的沙哑
叙过了佳话 再整装出发
I get a side of well-being, I drank the wind and sand for several years
The coolness of the wind makes others envious
In exchange for a pot of old tea, drink the hoarseness of the story
After telling the story, then get ready to goWǒ huàn dé yīfāng ānkāng gòng yǐnle jǐ nián fēngshā
Yù fēng de xiāosǎ jiāng pángrén xiàn shā
Yòu huàn dé yī hú lǎo chá yǐn xià gùshì de shāyǎ
Xùguòle jiāhuà zài zhěng zhuāng chūfā
我换得一方安康 共饮了几年风沙
御风的潇洒将旁人羡煞
又换得一壶老茶 饮下故事的沙哑
叙过了佳话 再整装出发
I get a side of well-being, I drank the wind and sand for several years
The coolness of the wind makes others envious
In exchange for a pot of old tea, drink the hoarseness of the story
After telling the story, then get ready to goXùguòle jiāhuà zài zhěng zhuāng chūfā
叙过了佳话 再整装出发
After telling the story, then get ready to go

YOU ARE READING
中国戏剧 原声带 (歌曲歌词) • Part 3/25
RandomI like to listen to many Chinese songs because they have a good rhythm, lullaby and beat. And they have amazing ending in the dramas, some are 😃 ending and some are 😢 ending. Here are the song lyrics and ost playlist that are in together. * The Ch...