Рыбалка, озеро и лягушка 4

26 1 0
                                        

Выбравшись из воды, мужчина успокаивая гладил Лили. Послышалось какие-то болезненные стоны. Посмотрев вниз, Итан с Лилианой отползли.

– Отвали! – крикнул Уинтерс.

– «На лягушку похож…» – почему то пришло в голову Лили.

– Ты… Выход под водой… Тебе конец! – через боль говорил Моро.

– На это нет времени, – вскочив на ноги, сказал мужчина

– Ты… Поздно… Миранда… Начала готовить церемонию… – он начал блевать.

– Вам плохо?.. – сказала тихо Лили, но Уинтерс держал её позади себя. – «Ай! Мои руки,» – похоже она ободрала их под водой. Было больно.

– Что? – Сальваторе медленно повернулся, из его спины начали появляться какие-то щупальца.

– Вам плохо, Дядя? – переспросила она.

– Нет… Наверное, – его снова начало блевать, но уже сильнее.

– Что с тобой такое!? – уже спросил Итан.

– Я… Не смогу их удержать! – Моро снова вырвало. – Боже, Мама, почему… Почему… – он упал в воду.

– Бедный…

Они наблюдали, как оттуда, куда упал Сальваторе, появилась гигантская рыба.

– Ну-ка, Лили, побежали отсюда.

С трудом, но они смогли перепрыгнуть с мостика к земле.

– Ты в порядке?

– Угу, но где теперь папа? – девочка оглядывалась, пытаясь понять где они.

– Вот он, Лили! – Итан указал на мельницу, где Гейзенберг махал им рукой.

– Что же делать… – оба взрослые понимали, что точно не докричаться. Потому Итан показал назад и получил мах рукой, в знаке согласия, обычно так делают при слове «старт».

Спустившись, перед ними появилась табличка «Клиника Моро». Они пошли к зданию. Внутри была дыра и какие-то рычаги. Увидя в окне Герцога, Уинтерс обрадовался.

– Герцог!

– Ох мои дорогие! Как давно не виделись, хотите, что-то приобрести?

– Да, – кивнул Итан. – Патроны.

Когда патроны были куплены. Уинтерс со спокойной душой вышел из комнаты. Лили стояла и читала правила на доске.

Они должны быть вместе! Я им помогу!Dove le storie prendono vita. Scoprilo ora