檀健次 ~ Voice (声声)

69 0 0
                                        

Song from Love Me, Love My Voice

Tan Jian Ci: Shēng shēng qiǎn chàng xiāngféng shí zhāi shù chūnguāng
Qiūqiān yáohuàng nán fēng tuī jiù yì zuò xiǎng
Suìyuè liútǎng cóng yún ǎi dú nǐ múyàng
Mù gǔ qíng cháng chén zhōng qiāo suìle mèng yī chǎng
声声浅唱 相逢时摘束春光
秋千摇晃 南风推旧忆作响
岁月流淌 从云霭读你模样
暮鼓情长 晨钟敲碎了梦一场
The voice sings deeply, picking the light of spring when we meet
The swing swayed and the south wind pushed the old memories to ring
The years go by and I read your face through the clouds
In the midst of long suffering, morning bells shattered a dream

Shānshuǐ yī chéng chuāng luò shuāng shēng shēng màn
Qū huánghuáng mò shàng rényǐng wǎn chéng shuāng
Róuqíng mànyì hǎo shíguāng màn xiāngsī
Xiāngsī zhǎng rùgǔ xiàng sī qū zhōng cáng
山水一程窗落霜 声声慢
曲惶惶 陌上人影晚成双
柔情漫溢好时光 慢相思
相思长 入骨相思曲 中藏
Frost falls on the window after a journey through the landscape, the sound of a voice
A song of fear and trepidation, a stranger's shadow becomes a pair at night
Good times overflowing with gentleness, slow lovesickness
Long lovesickness, I miss you so much that it's in my bones

Xià fēng qīnglǎng zhì shuāng xuě níng yú méi shàng
Qiǎnquǎn guòwǎng luò xīnjiān yīdiǎn nuǎn yáng
Dí shēng jiàn yuǎn shī huà rénjiān wú rén jiǎng
Yuè biàn suìyuè wēncún chù duì shàng nǐ mùguāng
夏风清朗 至霜雪凝于眉上
缱绻过往 落心尖一点暖阳
笛声渐远 诗画人间无人讲
阅遍岁月 温存处对上你目光
The summer breeze is so clear that frost and snow are on your brow
Lingering on the past, the warm sunshine falls on my heart
The sound of the flute fades away and no one tells the story of the poetic world
I've seen all the years and I've met your eyes in the warmth

Shānshuǐ yī chéng chuāng luò shuāng shēng shēng màn
Qū huánghuáng mò shàng rényǐng wǎn chéng shuāng
Róuqíng mànyì hǎo shíguāng màn xiāngsī
Xiāngsī zhǎng rùgǔ xiàng sī qū zhōng cáng
山水一程窗落霜 声声慢
曲惶惶 陌上人影晚成双
柔情漫溢好时光 慢相思
相思长 入骨相思曲中藏
Frost falls on the window after a journey through the landscape, the sound of a voice
A song of fear and trepidation, a stranger's shadow becomes a pair at night
Good times overflowing with gentleness, slow lovesickness
Long lovesickness, I miss you so much that it's in my bones

Yuǎn yīng xián lái liǔ bō lǜ ér wǒ jiāng yúshēng jiāo yǔ
远莺衔来 柳波绿 而我将 余生交予
The warbler has brought a green willow and I'm handing over the rest of my life

Shānshuǐ yī chéng chuāng luò shuāng shēng shēng màn
Qū huánghuáng mò shàng rényǐng wǎn chéng shuāng
山水一程窗落霜 声声慢
曲惶惶 陌上人影晚成双
Frost falls on the window after a journey through the landscape, the sound of a voice
A song of fear and trepidation, a stranger's shadow becomes a pair at night

Róuqíng mànyì hǎo shíguāng màn xiāngsī
Xiāngsī zhǎng rùgǔ xiàng sī qū zhōng cáng
Rùgǔ xiàng sī qū zhōng cáng
柔情漫溢好时光 慢相思
相思长 入骨相思曲 中藏
入骨相思曲 中藏
Good times overflowing with gentleness, slow lovesickness
Long lovesickness, I miss you so much that it's in my bones
I miss you so much that it's in my bones

中国戏剧 原声带 (歌曲歌词) • Part 5/25Where stories live. Discover now