闫桉 ~ The World is Without Boundaries (天地无仑)

177 2 0
                                        

Song from Fangs of Fortune

Yan An: Cānghǎi yīniàn děng yíhàn jiāng huāngwú tiāndì chuī biàn
Bēiwén nán biàn suìyuè mó píng shìyán
Diāndǎo shìjiān wúfǎ zhǎo huí pòsuì de zuótiān
Rúhé ràng shíguāng dàozhuǎn wǎng qián
沧海一念 等遗憾将荒芜天地吹遍
碑文难辨 岁月磨平誓言
颠倒世间 无法找回破碎的昨天
如何让时光倒转 往前
An ocean of regret, waiting for the wasteland to cover the earth
Old words fade away, time erases every promise we made
Upside down, this world spins, can't bring back the days that are broken
How can time turn back and not move forward

Wǒ yuàn tàpò shānyá huà yī zhǐ báimǎ
Yǎo suì suǒyǒu zhēngzhá ràng kǔnàn shēnghuā
Yòng wúqíng xiě qiānguà yòng yīshēng huáiniàn yī chà
Shìyán bùsǐ tóng guī tóng wáng de wěidà
我愿踏破山崖 化一只白马
咬碎所有挣扎 让苦难生花
用无情写牵挂 用一生怀念一刹
誓言不死同归同亡的伟大
I will break through the cliffs, transform into a white horse
Bite through all my struggles, let hardship bloom into flowers
Write longing with a cold heart, remember a moment for a lifetime
A vow unbreakable to live and die together

Xiào tiāndì wúzá jìnghuāshuǐyuè jiǎ
Fàng bùxià huíshēn kǔhǎi wú yá ~
Wú jù wú pà tiān jìntóu zhōng yǒu jiā ~
Yòng wǎnxiá wēnnuǎn yīlù de shāngbā
笑天地芜杂镜花水月假
放不下 回身苦海无涯 ~
无惧无怕 天尽头终有家 ~
用晚霞 温暖一路的伤疤
Laughing at the chaotic world, illusions of the moon and water
I can't let go, turning back to an endless sea of suffering ~
No fear and no dread, there is a home at the world's end ~
Use the sunset to heal the scars along the way

Shān yuè wèi mián děng yǔshuǐ bǎ měi gè yíhàn tián mǎn
Shéi de shuāngyǎn hái zài huí wàng zuótiān
Cānghǎisāngtián hóngchén gǔngǔn què zhǐbù bù qián
Nǐ yòng chénmò sòng bèiyǐng zǒu yuǎn
山月未眠 等雨水把每个遗憾填满
谁的双眼 还在回望昨天
沧海桑田 红尘滚滚却止步不前
你用沉默送背影 走远
The moon in the mountains never sleeps, waiting for the rain to fill every regret
Whose eyes are still looking back at yesterday
The sea changes, the world moves, the mortal dust swirls yet I stand still
You send me away with silence turning your back as you leave

Tiāndì liáokuò rénshēng hǎi hǎi
Ér wǒ cúnzài zhòuyè fēnjiè de hēibái
Suìyuè bù cái shān lái shuǐ lái
Qiānzhōu nán zài língxī yī mài
Zài shìjiè zhī wài zài dà mèng lǐ děngdài
天地辽阔人生海海
而我存在 昼夜分界的黑白
岁月不裁 山来水来
千舟难载 灵犀一脉
在世界之外 在大梦里等待
The world is vast life is like a sea
And I exist at the border of night and day
Time flows, mountains rise rivers fall
A thousand ships can't carry a single heartbeat
Outside the world, I wait within a great dream

Wǒ yuàn tàpò shānyá huà yī zhǐ báimǎ
Yǎo suì suǒyǒu zhēngzhá ràng kǔnàn shēnghuā
Yòng wúqíng xiě qiānguà yòng yīshēng huáiniàn yī chà
Shìyán bùsǐ tóng guī tóng wáng de wěidà
我愿踏破山崖 化一只白马
咬碎所有挣扎 让苦难生花
用无情写牵挂 用一生怀念一刹
誓言不死同归同亡的伟大
I will break through the cliffs, transform into a white horse
Bite through all my struggles, let hardship bloom into flowers
Write longing with a cold heart, remember a moment for a lifetime
A vow unbreakable to live and die together

Xiào tiāndì wúzá jìnghuāshuǐyuè jiǎ
Fàng bùxià huíshēn kǔhǎi wú yá ~
Wú jù wú pà tiān jìntóu zhōng yǒu jiā ~
Yòng wǎnxiá wēnnuǎn yīshēn de shāngbā
笑天地芜杂镜花水月假
放不下 回身苦海无涯 ~
无惧无怕 天尽头终有家 ~
用晚霞 温暖一身的伤疤
Laughing at the chaotic world, illusions of the moon and water
I can't let go, turning back to an endless sea of suffering ~
No fear and no dread, there is a home at the world's end ~
Use the sunset to heal all my scars

Hēihēihēihēi ~~ hēihēihēihēi ~~
Hēihēihēihēi ~~ hēihēihēihēi ~~
Yòng wǎnxiá wēnnuǎn yīshēn de shāngbā
嘿嘿嘿嘿~~ 嘿嘿嘿嘿 ~~
嘿嘿嘿嘿 ~~ 嘿嘿嘿嘿 ~~
用晚霞 温暖一身的伤疤
Hey hey hey hey hey ~~ hey hey hey hey hey ~~
Hey hey hey hey hey ~~ hey hey hey hey hey ~~
Use the sunset to heal all my scars

Děng pánshí shēnghuā chīrén xiào wǒ shǎ
Hǎoduō huà wèi kāikǒu yǐ shāyǎ
Wú qiān wú guà hēiyè dài wǒ huí jiā
Bié hàipà xīngguāng huì jìdé wǒ ma
等磐石生花痴人笑我傻
好多话 未开口已沙哑
无牵无挂 黑夜带我回家
别害怕 星光会记得我吗
Waiting for rocks to bloom fools laugh at my madness
So many words unspoken and my voice turns hoarse
No more ties, let the night take me home
Don't be afraid, will the starlight remember me

中国戏剧 原声带 (歌曲歌词) • Part 5/25Tahanan ng mga kuwento. Tumuklas ngayon