agape in vain

27 3 0
                                    

1.)Vanity of vanities, I say
Vanity of vanaties!
My love is in vain!
My heart is in vanity of vanaties!

2.) For in much love
there is much sorrow,
What good does this do?
I knew, as clear as the bright day.
Love is faint, for I shall
not toil for her winning heart.

3.) Never shall I arouse, never shall I stir up love,
For her smell is sweet like a honey
And she is more lovely than a jewel.

4.) I find no blemish to her beauty and charm, for her charm can never be mediocre and her beauty can never be inferior to a jewel.

5.) How does it come to this dillema,
O most beautiful femme in my eyes!
Oh I wish you can become mine!
I endure, as I lament it makes my eyes flow in tears, because
I chase after wind under the sun.

TRANSLATION:
1.) vanity of vanities- a hebrew supetlative expressing the supreme degree of "futility and emptiness."
(source: the book of ECCLESIASTES)

My love is useless/futile
My heart is in supreme degree of emptiness.

2.) for in much love there is much sorrow
    What good will this do?
    ‎(Source: the song of SONGS)
    
  ‎I knew, it was clear and obvious
  ‎love is not clearly seen
   For I should not work hard to capture   her heart.

3.) Never I shall arose(to attention), never shall I stir up love
(source: the song of SONGS)

Her smell is compared to a taste of honey sweet and natural in nature. (genuine)
She is more precious than a luxury.

4.) I find no defect in her beauty, she is perfect and attractive in superlative quality.
Her charm can never be in low quality and her beauty can never be less value than a treasure.

5.) How come it end like this?
O most beatiful lady in my eyes! (suprise)
Oh, I wish you can become mine!
( desire)
To accept unpleasant, as I accept unhappiness it makes me cry because I

Chase after wind (useless/futility) under the sun. (on the earth)
(the book of ECCLESIASTES)


"La Petit"Where stories live. Discover now