Dark fire (暗火) { COMPLETE }
ပထမဆုံး ဘာသာပြန် ဖြစ်တာမို့ မှားတာရှိရင် လာပြော လို့ရပါတယ်ရှင့်
+ ဆန်တဲ့ အသုံးအနှုန်းတွေ ရိုင်းစိုင်းသောအသုံးနှုန်းတွေပါလို့ရီဒါတို့အဆင်ပြေမှသာဖတ်ပေးကြပါရန် ။
Title : Evil Love Appears (邪门的爱情出现了) Author : Crazy Melon Skin (丧心病狂的瓜皮) Status : Completed (129 chapters + 7 extras) Pairing : Divorced and pessimistic Alpha x Workaholic Omega **** I do not own this story. All the credits go to the original author, publisher and translator. ****
မူရင်းရေးသားသူ : စုန့်ကျစ်ချာ။ စုစုပေါင်းအပိုင်း : ၅၂ပိုင်းနှင့်အချပ်ပို ၃ ပိုင်း။ လုချင်းယန် x လင်းယို့။
လူချမ်းသာကြီးရဲ့ ကလေးလေးကို ငါလွယ်ထားရတယ် #myanmar translation,not my own Author :: Sweet and Greasy Millet Porridge Total chapter :: 114chapter
ကျေးဇူးပြုပြီး ငါ့လက်ကို မလွှတ်လိုက်ပါနဲ့ ဒီကမ္ဘာကြီးတစ်ခုလုံးမှာ မင်းတစ်ယောက်ကိုပဲ ငါသိတာ ...။
◆ Title - My Underachieving Seatmate Doesn't Need Any Comforting ◆ Author - Long Qi《龙柒》 ◆ Total Chapters - 122 ◆ Genre - Comedy , Modern , Fluffy , School , Drama ◆ English Translator - Sleepy Little Mushrooms ◆ Myanmar Translator - Pandora_oo All copyright own by the Original Author and English Translator. Started da...
Myanmar Translation of { Xin Yan (心眼)} I do not own any part of this novel. Fan translation and all credits go to the original author and english translator. Both Unicode and Zawgyi are available. Enjoy it!
အိပ်မရတဲ့ ရက်များစွာကို အိပ်မက်တွေက အသက်ဆက်ပေးနေခဲ့တယ် ခြယ်လှယ်သူကတော့ ကြူး ဖြစ်ကြောင်း... အိပ္မရတဲ့ ရက္မ်ားစြာကို အိပ္မက္ေတြက အသက္ဆက္ေပးေနခဲ့တယ္ ျခယ္လွယ္သူကေတာ့ ၾကဴး ျဖစ္ေၾကာင္း... Own Creation By Han_Me
➛⬞ 𝙒𝙖𝙧𝙣𝙞𝙣𝙜, 𝙎𝙚𝙚 𝙩𝙖𝙜𝙨 𝙗𝙚𝙛𝙤𝙧𝙚 𝙧𝙚𝙖𝙙, ⬞ 纽约往事⎾New York Memoirs / Once Upon A Time In New York⏌ ⬞ Author - 凌伊⎾Ling Yi⏌ ⬞ 53 Chapters⎾3 Extras⏌ ⬞ Mmtran Update On⎾5 10 15 20 25 30⏌ ➛⬞ 𝙄 𝙙𝙤𝙣'𝙩 𝙤𝙬𝙣 𝙩𝙝𝙞𝙨 𝙣𝙤𝙫𝙚𝙡, 𝙅𝙪𝙨𝙩 𝙖 𝙛𝙖𝙣 𝙩𝙧𝙖𝙣𝙨𝙡𝙖𝙩𝙞𝙤𝙣, 𝘼𝙡𝙡 𝙘𝙧𝙚𝙙𝙞𝙩𝙨 𝙜𝙤 𝙩𝙤...
"အရှင်မင်းကြီး လက်ညှိုးညွှန်ရာ ရွှေဖြစ်စေရမယ်လို့ ကိုယ်ကတိပေးတယ်။ အပေးအယူက မင်း ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ပေးအပ်ရမယ်။" ~~~ Myanmar translation of 江山许你 by 白芥子 English Title - Granting You Sovereignty Of The Nation Total Chapters - 90 Chapters + 12 Extras English translator - Piggybank (Yixun Translations) // I have permission f...
Title - 草茉莉 ( Four O'Clock Flower ) Author - Ashitaka Type - Web Novel ဘဝသည် ဆန်းကြယ်သည်။ ကွာခြားချက်သည် မိုးနှင့်မြေကြားရှိ အကွာအဝေးမျှ ကျယ်ပြောနေလျှင်ပင် ဆက်စပ်မှုတစ်ခု ဖြစ်ပေါ်လာနိုင်ပြီး အချစ်တစ်ခု ဖြစ်တည်လာနိုင်သည်။ တက္ကသိုလ်ဆရာ x ဆံပင်ညှပ်ဆရာ ကျန့်စစ်ချီ x ချောင်ဖုန့်ထျန်း
⚡THIS IS A PURE FUN TRANSLATION.All credits to original authors and English translators. I don't own any part of this novel. I'm just a translator. ⚡ Start Date - 12.10.2021 End Date - ....
ကိုယ်တို့ရဲ့ ပိုင်ဆိုင်မှုလေးဖြစ်ပေးလို့ ကျေးဇူးပါ ကောင်လေးရေ။ ကိုယ်တို့ကို ရွေးခြယ်ခဲ့တဲ့အတွက် မင်းနောင်တမရစေရဘူး။ မင်းမခံစားဖူးခဲ့တဲ့ ချစ်ခြင်းတရားတွေကို ပေးအပ်ဖို့ ကိုယ်တို့ကအသင့်ဖြစ်နေပြီ။ မင်းလေးရော ကိုယ်တို့အတွက် လိမ္မာတဲ့ကောင်လေးဖြစ်ပေးနိုင်မလား။
"မင်း ကိုယ့်အခြေအနေကိုယ် သိရက်သားနဲ့ ဘာကိစ္စ ဒီအခြေအနေထိ ရောက်အောင်နေရတာလဲ" . "ဟမ်... ဖြေစမ်း ငွေလွာ " . "အဲ့စောက်ပါးစပ်က ဘာလို့ပိတ်နေတာလဲ ဘာလဲ ကလေးဗန်းပြပြီး အပိုင်ချုပ်မယ်ပေါ့ ဟုတ်လား ကလေးကိုအကြောင်းပြရအောင်လည်း မင်းလိုမူမမှန်တဲ့သူက မွေးလာမယ့်ကလေးကကော အကောင်းတိုင်းဖြစ်ပါ့မလား တောက်..." . တောက်တစ်ချက်ခေါက်သံကြော...
အော်တစ်ဇင် (Autism)ဆိုတာ စိတ်ရောဂါ တစ်မျိုးမဟုတ်ပါ။ အော်တစ်ဇင် ဆိုတဲ့ ဝေါဟာရမှာ ဂရိဘာသာ စကားမှဆင်းသက်လာတာပါ။ အဓိပ္ပါယ်ကတော့ အထီးကျန်သူ သို့မဟုတ် တစ်ဥိးတည်းနေထိုင်တက်သူ ဟု ဆိုလိုပါတယ်
ကလေးမယူဘဲ နှစ်ယောက်တည်း သီးသန့်ကမ္ဘာလေးမှာ အသားကျနေတဲ့ သူတို့။ သူတို့ ဘဝထဲကိုမှ ဆိုက်ဆိုက်မြိုက်မြိုက်ရောက်ရှိလာတဲ့ ထိုကလေးပေါက်စ။ ကေလးမယူဘဲ ႏွစ္ေယာက္တည္း သီးသန႔္ကမၻာေလးမွာ အသားက်ေနတဲ့ သူတို႔။ သူတို႔ ဘဝထဲကိုမွ ဆိုက္ဆိုက္ၿမိဳက္ၿမိဳက္ေရာက္ရွိလာတဲ့ ထိုကေလးေပါက္စ။ Started Date : 12.5.2022 Ended Date : 19.1.2023 Unicode Fi...
ဂန္တဝင်ထဲမှာ လှလှပပတည်ရှိနေသောသူနှင့် ဒီတွယ်ငြိခြင်းထဲ က မရုန်းထွက်နိုင်သောကျွန်တော်...! ဒိီစာကို ဖတ်ပြီး ကေတုမတီ ကို တစ်ခေါက်လောက် အရောက်သွားဖူး ချင်တယ်လို့ ခံစားမိရုံ သမိုင်းကြောင်း ကို မြတ်နိုးသွားမိရုံ နဲ့တင် ဒီ တွယ်ငြိခြင်း ကို ဖန်တီးရကျိုးနပ်ပါပြီ 💜 စာဖတ်သူ တစ်ဦး တစ်ယောက် ချင်းစီ ကို ကအစ မြတ်နိုးရပါသော Angel...
Myanmar Translation of { Ni Jiu ( 溺酒 )} Original Author _ Nai Kou Ka Status in COO _ 85 Chapters + 6 Extras ( Complete ) I don't own any of this novel . This is just a fan translation and all credits go to the original author . I'll translate this from MTL ,so if there is a little difference between the original one...
မင္းသာ cigarette တစ္လိပ္ဆို မင္းအေပၚမွာေလာင္ၿမိဳက္လာမဲ့ မီးစေလးဟာ ကိုယ္ပဲျဖစ္ခ်င္တယ္။ မင်းသာ cigarette တစ်လိပ်ဆို မင်းအပေါ်မှာလောင်မြိုက်လာမဲ့ မီးစလေးဟာ ကိုယ်ပဲဖြစ်ချင်တယ်။ Cover photo:source from pinterest
ဝတ္ထုပါ အကြောင်းအရာများသည် စာရေးသူ၏ စိတ်ကူးသက်သက်သာ ဖြစ်ပြီး မည်သည့်လူပုဂ္ဂိုလ် ၊ မည်သည့်အဖွဲ့အစည်းကိုမှ ပုတ်ခတ် စော်ကားလိုခြင်းမရှိပါ။
သူ့ကိုပိုင်ဆိုင်ရဖို့ သန်မာတဲ့ယောကျ်ားတစ်ယောက် ဖြစ်ပေးဖို့လိုရင် ကျွန်တော် သန်မာအောင်ကြိုးစားမယ် သူက နူးညံ့တဲ့ မိန်းမတစ်ယောက်ကိုပဲ လိုချင်ရင် ကမ္ဘာပေါ်မှာရှိတဲ့ မိန်းမတွေတိုင်းထပ် ကျွန်တော်နူးညံ့ပေးမယ်။ သူ့ကို ပိုင်ဆိုင်ရဖို့ ဘယ်လိုဖြစ်တည်မှုမျိုးကို မဆို ကျွန်တော် ကဖြစ်တည်ပေးမယ်။
This is Myanmar translation of 《弟弟》(Brother) by Ren Ti Gu Jia 人體骨架. I translated from raw Chinese novel & English translation by ayszhang. http://bltranslation.blogspot.com/2016/01/brother-by-ren-ti-gu-jia.html?m=1 I do not own this story. All credits go to them. This story contains incestuous and homosexual relations...
Title.....The Little King English translator...PastTimer ""Permission granted from English translator"" English translation link👇🏻👇🏻 https://www.wattpad.com/story/239997376?utm_source=android&utm_medium=link&utm_content=story_info&wp_page=story_details_button&wp_uname=thismustberight&wp_originator=1hEL%2Bcnt7GqCrX...
ဗိုလ္ခ်ဳပ္ႀကီးရဲ့ ဗန္ပိုင္းယားအိုမီဂါ The General's Vampire Omega Title - 上将的omega吸血鬼 Author - Little Baldy (秃子小贰) Translation Status - Completed Cover Photo is not mine. I only edited. ( Readable in Both Zawgyi and Unicode )