19-. What's Up? (4 Non Blondes).

11 3 0
                                    

(A day in the life of the Dead.)
Un día en la vida de los Muertos.

(I will turn seventeen this Saturday,)
cumpliré diecisiete este sábado
(and this is the proof you're still near)
y esto prueba que aún estáis a mi lado.
(I've been waiting a thousand days)
he estado esperando tanto tiempo,
(so many times I've yearn)
tantos días echándote de menos.
(And this week is my birthday)
Esta semana es mi cumpleaños,
(I am waiting for you, as always)
y os espero aquí como siempre hago.
(I know our links are sempiternal)
Sé que nuestro vínculo es sempiterno,
(I no more have qualms)
ya no dudo de ello, ni de nosotros.
(I cried knowing that you are okay)
Lloré al saber que puedo veros,
(I feel calm)
ahora ya no siento miedo.

(Thank you, thank you for all)
Gracias, gracias, gracias por todo,
(for remember me that, Riveras)
por recordarme, recordarme que os
amo.
(I can wait, I've waited a
long time for us not to be apart)
He esperado mucho
a que estemos juntos,
(I have wished, everyday, upon a star)
he estado soñando cada día con ello.
(I still am wishing upon a star today)
Todavía sigo haciéndolo, soñando,
(and if it can't be all, at least a part)
y al menos una parte se ha cumplido.

At least you will be here
(sé que seguiréis estando)
every day of my seventeen and more
(durante mis diecisiete y muchos, muchos más años).
As long as we remember the love
(siempre que recordemos el amor).








(Otro poema para vosotros,
Héctor, Imelda, Coco.

31 canciones hechas poesíaWhere stories live. Discover now