Burmese Translation of Fu Jun You Zhe Dian {夫君,悠着点} by Author 苏行乐.
အခန်း (၂၂)/ (က)
TRANSLATOR - JINNIE GRACE
--------------------
"ရှင်လား?" ရန်ရှီးနဥ်က မေးလိုက်သည်။
ဖေ့ကျင်းက ခေါင်းကိုငြိမ့်ပြ၏။
"မင်းက တခြားလူတွေကို သံသဖြစ်နေတုန်းမှာ တခြားလူတွေကတော့ မင်းယောကျာ်းကို သံသယဖြစ်နေကြတယ်"မင်းသားတစ်ပါးဖြစ်သည့်ဖေ့ကျင်းကို လူအများသံသယဖြစ်တာမဆန်းဟု ရန်ရှီးနဥ်ထင်သည်။ သို့သော် ဖေ့ကျင်းကတော့ လက်တစ်ဖက်ကို သူမခါးတွင်ဖက်ထားကာ ကျန်တစ်ဖက်ကတော့ လက်ဖက်ရည်ခွက်ကို အေးအေးလူလူပင် ကိုင်ထားတော့သည်။ သူက လုပ်ကြံသူတွေကိုလွှတ်သည်ဆိုတာမျိုးတော့ သူမ မယုံ။
အကယ်၍ ဖေ့ကျင်းသာ လုပ်ကြံသူလွှတ်မည်ဆိုပါက သူ့ရန်သူမှန်သမျှ တစ်ခါတည်းအသတ်ခံရမည်ဖြစ်သလို သူ့လက်ပါးစေလုပ်ကြံသူများလည်း သေစရာအကြောင်းမရှိ။
"ကိုယ် တစ်ယောက်ကိုမေ့နေတယ်"
ဖေ့ကျင်းက ပြော၏။"ဘယ်သူလဲ?"
ရန်ရှီးနဥ်က ပြန်မေးလိုက်သည်။ဖေ့ကျင်းက နက်ပြာရောင် ကောင်းကင်ကိုလှမ်းကြည့်လိုက်ရင်းဖြေသည်။
"ဘုရင်မင်းမြတ်"
နန်းတော်ထဲရှိချီရွမ်ခန်းမထဲတွင်တော့ ဘုရင်မင်းမြတ်သည် ကျင်းတောင်ပိုင်းမှ သ၀ဏ်လွှာများကို ဖတ်ရှုနေ၏။ သတင်းများကကောင်းသော်ငြား စိတ်တော့မပျော်ရွှင်။
ဧကရာဇ်၏ အကြံပေးဖြစ်သူက ၀မ်ဖုမူ။ ဘုရင်မင်းမြတ် ဘာကြောင့်မပျော်မရွှင်ဖြစ်နေသလဲဆိုသည်ကို သူမသိဘဲမရှိ။ ဘုရင်မင်းမြတ်သည် အရာအားလုံးကို သူ့လက်ထဲချုပ်ကိုင်ထားရတာမျိုးကို နှစ်သက်သူဖြစ်သည်။
"၀မ်ဖုမူ" ဧကရာဇ်က ဆိုလိုက်သည်။
"ဒီအစေခံ ခစားလျက်ရှိကြောင်းပါ"
၀မ်ဖုမူက ကိုယ်ကိုယို့ကာ ဧကရာဇ်ဆီသို့လျောက်သွားလိုက်သည်။"ဘယ်သူလို့ မင်းထင်လဲ?"
ဧကရာဇ်ကမေးလိုက်သည်။"လူတိုင်းကဖြစ်နိုင်ပါတယ်အရှင်" ဟု ၀မ်ဖုမူပြန်လျောက်၏။
YOU ARE READING
ဉာဏ်များလွန်းသော ခင်ပွန်းသည်
Historical Fictionေဖ့က်င္းသည္ ဝမ္းတြင္းမည္းမင္းသားတစ္ပါး...အျပင္လူေတြအျမင္မွာေတာ့ သူက တည္ၿငိမ္ေအးေဆးၿပီး ၾကင္နာတတ္ေသာ လူႀကီးလူေကာင္းတစ္ေယာက္... ရန္႐ွီနဥ္ကေတာ့ သိုးေရျခံဳေနေသာ ဝံပုေလြတစ္ေကာင္ျဖစ္သည္...အျပင္လူေတြအျမင္မွာေတာ့ သူမဟာ...