Burmese Translation of Fu Jun You Zhe Dian {夫君,悠着点} by Author 苏行乐.
အခန်း (၂၄)
TRANSLATOR - SS
အခန်း ၂၄ တွင် Mature Content များပါသဖြင့် စာဖတ်သူသည် အသက်မပြည့်သေးပါက အခန်း ၂၄ ကို ကျော်၍ ၂၅ ကို ဖတ်ကြကုန်။
--------------------
ရေတွင်းထဲက ဖား - အိမ်ထောင်တစ်ခုပြုသည်ဆိုသည်မှာ ရေတွင်း၏ အခြေ၌ရှိသော ဖားနှင့်တူသည်။ ရေကို တဝသောက်နိုင်သော်လည်း တွင်းထဲမှ ရုန်းမထွက်နိုင်ပေ။ (တရုတ်ဆိုရိုးစကား)
တသသကြည့်ကာမှ မပွင့်လေသော ပန်း – ချစ်လှပါရဲ့ဆို၍ လိုက်ပိုးပန်းလျှင် မရ၊ အချစ်နှင့် ကင်းအောင်နေလျှင်မူ ချစ်ကံကြုံတတ်သည် (တရုတ် ဆိုရိုးစကား)
___
ဖေ့ကျင်း အကြည့်များက ရန်ရှီးနဥ်၏ ချောမွေ့နေသော အသားအရေ၊ ငြို့ငင်ရက်သော ညှပ်ရိုးများနှင့် သစ်တော်ရောင် ထိပ်ဖူးလေးများကို အငမ်းမရ ဝါးမြိုနေသည့်အလား ထင်မှတ်ရသည်။ သူ ကုတင်ပေါ်က ပြေးဆင်းသည့်အမြန်နှုန်းထက်ပင် ပို၍ မြန်စွာ တောင့်လာခဲ့တော့သည်။
ရန်ရှီးနဉ် အဖြေပြန်မပေးနိုင်သေးခင်မှာပင် ဖေ့ကျင်း၏ လက်နှစ်ဖက်က သူမ ခါးကို ချုပ်ကိုင်ထားလိုက်ပြီး ငုံ့ကာ နမ်းလိုက်တော့သည်။
ရန်ရှီးနဉ် နောက်ဆုတ်ကာ ရုန်းရန် ကြိုးစားသော်လည်း ဖေ့ကျင်းလက်မှ မလွတ်။ ဖေ့ကျင်းက သူမကို ပြန်ဆွဲယူသိမ်းဖက်ထားလိုက်ပြီး တရှိုက်မက်မက် နမ်းလိုက်၏။ သူမ အနောက်မှာက စားပွဲခံနေ၍ ထပ်ဆုတ်ရန် လမ်းလည်း မရှိပေ။ သူ့နှုတ်ခမ်းများက နှုတ်ခမ်း၏ အရှင်သခင်နှင့် တူသည်။ အရိုင်းဆန်သည်။ ခက်ထန်သည်။ သူမ ခေါင်းကိုသာ မော့ထားလိုက်ပြီး လက်နှစ်ဖက်ဖြင့် စားပွဲကို ထောက်ကန်ထားလိုက်ပြီး ယိုင်နဲ့ လဲမကျသွားစေရန် ထိန်းထားလိုက်ရသည်။ ဖေ့ကျင်းက သူမကို နီးသည်ထက် နီးကပ်စွာ တင်းတင်းကြပ်ကြပ် ပွေ့ဖက်လိုက်သောကြောင့် သူ၏ အလုံးစုံသော မာကြောမှုကိုပင် ခံစားမိနေချေပြီ။
သူ့နှုတ်ခမ်းများ သူမ၏ နှုတ်ခမ်းဖူးဖူးတို့ကို လွှတ်ပေးလိုက်ပြီး ညှပ်ရိုးနှစ်သွယ်ဆီ ရွေ့လျောကာ ပစ်မှတ်ပြောင်းသွားခဲ့သည်။ သူ့သွားတွေက အထိန်းအကွပ်မဲ့လာသည်ထင့်၊ သူမ ညှပ်ရိုးကို ဖိကိုက်လိုက်လေသည်။
YOU ARE READING
ဉာဏ်များလွန်းသော ခင်ပွန်းသည်
Historical Fictionေဖ့က်င္းသည္ ဝမ္းတြင္းမည္းမင္းသားတစ္ပါး...အျပင္လူေတြအျမင္မွာေတာ့ သူက တည္ၿငိမ္ေအးေဆးၿပီး ၾကင္နာတတ္ေသာ လူႀကီးလူေကာင္းတစ္ေယာက္... ရန္႐ွီနဥ္ကေတာ့ သိုးေရျခံဳေနေသာ ဝံပုေလြတစ္ေကာင္ျဖစ္သည္...အျပင္လူေတြအျမင္မွာေတာ့ သူမဟာ...