04- GENEALOGIA DE JESUS CRISTO, SEGUNDO SEU NASCIMENTO (MATEUS 1:1)

166 1 0
                                    

O primeiro verso do livro narrado pelo evangelista Mateus (Mateus 1:1), inicia-se com menção a raiz genealogia parental de José, pai, segundo a carne, de Jesus, o Cristo enviado por Jeová, nosso Deus, ou seja, relaciona todos os ascendentes antes de seu nascimento, segundo a carne.

1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão. [Nova Tradução na Linguagem de Hoje-NTLH]

1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão. [Versão Fácil de Ler-VFL]

1 Este é o registro dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi e de Abraão: [Nova Versão Transformadora-NVT]

1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão. [Almeida]

1 Registro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão: [Nova Versão Internacional-NVI]

1 Livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.

1 O livro da história de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão: [JW]

1.Genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão. [Católica]


Dependendo da tradução, vamos perceber a presença de diferentes narrativas, conforme os padrões de conhecimento do tradutor/escritor, sendo que, nas avaliadas, nenhuma alterou o sentido da palavra anunciada, que era confirmar a "árvore genealógica" de nosso Senhor Jesus, o Cristo enviado por Jeová Deus. Dependendo da narrativa, alguns versos anunciam como o "livro da história", o "livro da geração", a "genealogia", o "livro da genealogia", o "registro da genealogia", o "registro dos antepassados", a "lista dos antepassados", dentre outras narrativas.


Percebe-se a influência do "dialeto" daquele que reescreveu, sendo que, em nosso vernáculo, essas "expressões idiomáticas" não representam alteração da verdade contida na mensagem que se deseja transmitir, visto que, independentemente da tradução bíblica, as narrativas buscam demonstrar como se deu a "linha de hereditariedade" ou ainda, usando uma linguagem científica, os "laços familiares", "ancestralidade", "linhagem genética" ou "linha reta de parentesco consanguíneo".


Alguém, nos dias atuais poderia escrever, e sem mudar o sentido da mensagem bíblica, da seguinte forma: "Esta é a linhagem de parentesco consanguíneo de Jesus Cristo, (...)", ou em uma linguagem bem mais simples "Estes são os parentes mais antigos de nosso senhor Jesus, o Cristo enviado por Deus, (...)".

5 Deus é escudo para todo aquele que espera na sua palavra, que é pura. 6 Não acrescentes nada [o fermento da hipocrisia] às suas palavras, para que Deus não te repreenda e tu sejas achado mentiroso. (PROVÉRBIOS 30:5-6)


Assim não podemos condenar as traduções por haver alteração na forma de escrever, que objetivam a "facilitar" a leitura ao servo de Deus, desde que não alterem a "verdade", a mensagem que o verso quer transmitir, ou sejam, não acrescentam o "fermento da hipocrisia".

18 Anuncio a vocês que ouvem as palavras proféticas deste livro: Quem acrescentar algo que altere a verdade contida neste livro, da mesma forma Deus lhe acrescentará as pragas descritas neste livro. 19 Quem tirar qualquer palavra deste livro de profecia, da mesma forma Deus tirará dele a sua parcela na árvore da vida e no reino dos céus, que estão descritas neste livro. (APOCALIPSE 22:18-19)

O evangelho anunciado pelo apóstolo Mateus, o publicano.Where stories live. Discover now