- Lembro que tu tinha um coração.
- I remember that you used to have a heart.
- Recuerdo que tenías un corazón.
Ele me olha pasmado, reparo.
He looks at me shoket, I repair.
Me mira estupefacto, me doy cuenta.
- Digo, não um coração real, um preso a uma tabuinha de madeira. Se lembra?
- I mean, not like a real heart, one that was stuck to a tablet of wood. Do you remember?
- Quiero decir, no uno corazón real, uno pegado a una tabla de madera. ¿Te acuerdas?
Os olhos ganham um brilho de alívio.
The eyes gain a sparkle of relief.
Los ohos adquiren un brillo de alivio.
- Sim, lembro. Mas por quê? - Ele responde.
- Yes, I remember. But why? - He answers.
- Si me acuerdo. ¿Pero por qué? - Él responde.
- Eu nunca conseguia falar dele: aquele coração alí no meio da sala. Sei lá. Eu sempre esquecia no final de perguntar sobre. Veio a mim agora: é a única coisa que eu ainda tinha a te perguntar.
- I coundlt never speak of hin: that heart in the middle of the living room. I don't know. I used to always forgot it to ask about it. It came to me now: its the only thing that I still had to ask.
- Nunca podria hablar de él: ese corazón ahí en media de la sala. No sé. Siempre me olvidaba al final de preguntar. Se me ocurrió ahora: es lo único que me quedaba por preguntarte.
YOU ARE READING
Amateur - Amador - Aficionado
RandomWritings in common agreement. Escritos em comum acordo. Escritos de mutuo acuerdo.