~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
1. Фалацио
2. Инкере
3. По воле
4. Кабинет Фалацио
Заказ от NeonPast
Я знаю, что ты просила в кабинете, но у меня не появился сюжет с кабинетом.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Тихий стук и Инкере, медленно открыл дверь в комнату вампира. Тот стоял у двери на балкон, смотря на закат.
И: Сер-
Ф: Я говорил, что не нужно посещать меня в дни голода. - раздрожённо говорил он, не поворачиваясь на подченнённого. 
И: Да, но м-
Ф: Ты уже не в первый раз посмел ослушаться меня. Неужели ты думаешь, что в этот раз всё обойдётся? - повернувшись полубоком, спросил он, сверкая на Инкере глазами. - Я же могу убить тебя в такие дни. 
На удивление художник выглядел стойко. Это показалось Фалацио наглостью и тот резко подошёл, став рядом со скелетом недвижимой стеной. Одного вдоха хватило Фалацио, чтобы сдать своей воле. Только Инкере снова хотел сказать свою просьбу, как Фалацио быстрым действием, сорвал его воротник и, убрав часть ткани, укусил на сгибе между шеей и плечом. Сильный укус доставил боли, который вызвал полуписк. Фалацио убрал клыки, но снова укусив почти в том же месте, напиваясь сладкой кровью. Теперь Инкере уже более привычно мычал. Вампир отпустил Инкере и посмотрел на его лицо, к которому прилила кровь. 
Ф: В этот раз ты не избежишь наказания... - слизывая кровь с краёв губ, говорил он, снова наклоняясь к уязвимому месту, но Инкере даже не сопротивлялся, ведь изначально понимал, на что идёт. 
Пару минут вкусовых утех вампира и ноги переставали слушаться своего обладателя. В этот момент Фалацио поймал его, держа за плечи. 
Ф: Это только первая стадия. Ещё рано терять сознание. 
Фалацио перенёс Инкере к кровати, чтобы не утруждаться держать его. И вместе с ним лёг. Теперь с Инкере стала стремительно слетать одежда. Тот лишь покорно лежал, так как сил сопротивляться не было из-за немного кровоточащих ран. После снятия почти всей одежды, укусам были подвергнуты невинные рёбра. В это время вампир стал списать с себя мешающуюся одежду, наслаждаясь кровью жертвы. 
Проходило время и боль от укусов достигла чувство экстаза. Инкере стал получать от этого приятные ощущение, сопровождаемые особыми звуками. 
Ф: Наконец-то ты готов. - с небольшим раздрожением сказал он. 
И последняя одежда покинула тело художника, а ноги оказались на чужих плечах. Но художнику уже было не до этого. Он даже не всё мог видеть. Фалацио же пользовался таким состоянием и уже начинал непотребство, едва порыкивая и кусая уже ноги художника. Тот, как было сказано ранее, получал удовольствие от получаемой боли. Фалацио же, всё же следя за реакцией Инкере, ускорялся, получая своё удовольствие. 
Прошло не так уж много времени и вампир, уталив голод, отпустил Инкере. Тот же, мутно видя образ Фалацио, потерял сознание, оставшись лежать недвижимым.
...
Глаза с силой удалось открыть, но всё равно всё было мутно. На слух попадались размытые звуки. Инкере попытался встать, но тело пронзила боль. С трудом он разглядел бинты по всему телу. 
Проходило время в дремоте Инкере. Послышались уже чёткие шаги. Не с трудом, а с усталостью Инкере смог открыть глаза и увидел полумутный силует, который навсегда отпечатался в голове Инкере. Оба смотрели друг на друга не произнося ни слова.
Ф: Ты поистени уникален, Инкере. Никто ещё не выдерживал так долго. Но теперь я надеюсь, что ты понял, что не стоит нарушать мои запреты. 
Инкере хотел что-то сказать, но сил не было. Фалацио спокойно направился к выходу, надеясь, что больше Инкере не будет лезть к нему, но подтвердились ли его ожидания?
                                      
                                          
                                  
                                              
                                          