Ein Schattenbecher mit @Wudu-Genjuzu

69 13 10
                                    

Schon treffen wir uns hier zu einem zweiten Interview. Dieses Mal tauchen wir in die Tiefen von Naraka ein und hören durch @Wudu-Genjuzu von dieser mystischen Welt, sowie einer Verschmelzung aus Texten, Bildern und irgendwann auch Musik. Lasst uns also beginnen!

Willkommen in der Tasse! Ich freue mich, dich hier zu treffen. Auch für dich gilt: dieser Ort steht für Gemütlichkeit, nimm dir also eine Kuscheldecke vom Stapel und mach es dir dann im Sessel bequem. Dabei kannst du mir gleich mitteilen, was du trinken möchtest. Egal was dir vorschwebt, hier gibt es jede Sorte an Tee, Kaffee, Kakao oder was immer du bevorzugst. Sollte dir das im Moment zu heiß sein, machen wir eine Ausnahme und füllen die Tasse mit Apfelsaft. Also, was wünschst du dir?

Vielen Dank für die warme Einladung in die Tasse! In dieser gemütlichen Ecke, auf den Sesseln vor dem Kamin, würde ich mich über einen Schattenbecher freuen – ein seltenes Gebräu, das aus dem dunkelsten Kakao, gepulverten Psilos und einer Prise geheimnisvollem Nebel aus den Tiefen von Naraka hergestellt wird. Dieses Getränk, so dunkel und intensiv wie die Welt, der es entstammt, ist der perfekte Begleiter für unser Gespräch.
Bitte entschuldige, dass ich meinen Kapuzenmantel nicht abnehmen kann und auf schwaches Kerzenlicht bestehe, da die lange Zeit unter der Erde ihren Tribut mit starker Lichtempfindlichkeit zollt.  

Perfekt! Gleich wirst du deinen nebligen Schattenbecher in der Hand halten. Ich stell dir schon mal die erste Frage. Wer auf dein Profil stößt, kommt am „Book of Tammuz" nicht vorbei. Was genau hat es damit auf sich und worum geht es?

"Book Of Tammuz" ist nicht nur eine Geschichte; es ist ein Portal, das euch in eine Welt entführen soll, wo die dünnen Linien zwischen Realität und Fantasie, Licht und Dunkelheit, Wissen und Unbekanntem verschwimmen. Stellt euch vor, Platons Höhlengleichnis trifft auf ein Kaleidoskop aus Magie und Mutanten – ein Rezept, das euch in eine Unterwelt zieht, die so faszinierend wie gefährlich ist.
Dieses Buch definiert sich durch seine einzigartige Verschmelzung von antiker Philosophie und moderner Fantasie, angereichert mit einem Hauch dunkler Mysterien und okkulter Rätsel.
Während "Book Of Tammuz" euch in seine rätselhaften Tiefen einlädt, ist es wichtig zu beachten, dass diese Reise nichts für schwache Nerven ist. Die Erzählung ist darauf ausgelegt, herauszufordern, zum Nachdenken anzuregen und letztlich euer Verständnis der Welt um euch herum zu verwandeln. Auf eurem Weg durch die schattigen Gänge von Naraka werdet ihr auf Themen und Situationen stoßen, die die Seele berühren und den Geist beunruhigen können. Diese Geschichte verwebt Dunkelheit und Licht der menschlichen Natur und erkundet die Grauzonen, die unsere Existenz definieren.
Leser sollten sich auf eine Geschichte einstellen, die sich nicht vor Komplexität scheut. Die Charaktere, denen ihr begegnen werdet, sind so fehlerhaft und facettenreich wie die Welt, in der sie leben, jeder mit seinen eigenen Geheimnissen und Narben. Die Magie und Mutanten dienen nicht nur als Elemente der Fantasie, sondern auch als Metaphern für die tiefgründigen und oft verwirrenden Aspekte des Lebens selbst.
Wenn ich kurz beschreiben müsste, womit es beginnt: Das „Book of Tammuz" entführt seine Leser in die düsteren Tiefen einer untergegangenen Welt, wo ein junger Held ohne Erinnerung in der mystischen Stadt Naraka erwacht. Dort muss er die verflochtenen Rätsel seiner Vergangenheit entwirren, während er mit Hilfe der geheimnisvollen Magie der Kymatik gegen mutierte Wesen und dunkle Mächte kämpft.

Nicht nur auf Deutsch, sondern auch auf Englisch und Portugiesisch findet man dein Buch. Wie kommt es zu diesen Übersetzungen und wie entstehen sie?

Die Übersetzungen meines Buches in Englisch und Portugiesisch kamen durch die Multilingualität von meiner Partnerin und mir zustande. Da wir beide einige Jahre auf Weltreise waren, insbesondere in Süd- und Nord-Amerika, haben wir English, Spanisch und Portugiesisch lernen müssen. Auf diese Weise möchte ich ein größeres Publikum erreichen können. Jedoch ist es doch schon ein enormer Zeitaufwand. Deshalb liegt ein Hauptfokus auf der Deutschen Fassung und die Übersetzungen kommen sporadisch oder auf Anfrage! Da die Geschichte in ihrer Urform als Manga geplant war und ich auch ein bisschen Japanisch spreche, war auch eine japanische Übersetzung zuerst in Planung. Aber von Kanji, Hiragana & dergleichen lasse ich erstmal die Finger ^^

Gedanken aus der TasseWhere stories live. Discover now