Том 1 Глава 7 Этот господин устраивает экскурсию

9 4 19
                                    

Когда Сы Цинван проснулся, уже наступил вечер. Он вышел из пристройки, сонно потирая глаза и внимательно прислушиваясь к звукам. Во дворе Сы Цинван увидел Фа Хунсяо, который заснул, разгребая странные старинные свитки, испещренные мелкими крючками и треугольниками. Хунхун дремала прямо под столом. Сы Цинван, неуверенно переступая с ноги на ногу, все же решил вернуться в пристройку и, с силой сжимая амулет с драконом одной рукой, другой накинул покрывало на плечи Фа Хунсяо. Хунхун не шелохнулась, и Сы Цинван, выдохнув, решил поискать сестру.

Он был очень благодарен наставнику.  Сы Цинван не привык к хорошему обращению. Обычно люди сторонились, били и пинали его, и даже Сы Юньгань иногда раздавала ему подзатыльники. За всю жизнь он не думал, что достоин другого и не чувствовал большей заботы, чем за эти несколько дней на пике. И Сы Цинван умел быть благодарным. Он шел, куда глаза глядят, и раздумывал над тем, что можно устроить в ответ на подобную благодетель. Ему хотелось посоветоваться с сестрой, и так, почти полностью погрузившись в мысли, Сы Цинван не сразу услышал, как его зовут.

Стоило ему повернуться, как Сы Цинван увидел девчонку, бодро машущую ему рукой. Она ему не нравилась, но Сы Цинван все равно остановился, ожидая, когда она подбежит. Дело не только в том, что поворачиваться и уходить прочь было невежливо — все ученицы Сю Мяньцзюй жили в Запретном саду, и кто, как ни эта девчонка сможет отвести его туда? Еще на расстоянии десятка шагов, она закричала:
— Э-хей, ты же тот самый неудачник!

Сы Цинван нахмурился. Мысленно вспоминая легенду о наручах, он рефлекторно спрятал руки за спину.  Когда девчонка подошла, ему пришлось спрятать свое раздражение поглубже.

Теперь, когда Сы Цинван мог рассмотреть ее получше, через ком некоторой неприязни, ему пришлось признать, что она неплоха собой, а ее платье больше похоже на произведение искусства. Белые цапли на фоне закатного неба как будто бы были готовы вспорхнуть и улететь в любой момент, а вечерние цветы едва ли не источали изысканный аромат. Самый частый узор женской одежды, но он шел ей просто невероятно. Большие заколки, держащие часть волос в рожках, были отлиты из чистого серебра, а крупные серьги оттеняли голубые глаза. Темные пряди, падающие на плечи и крохотную грудь чудесным образом сочетались с правильными чертами округлого лица. Пухлые губы, мягкие черты и искусно вышитое платье, которое наверняка стоило сотни золотых — все это поставило Сы Цинвана в ступор и, раздумывая, он даже не сразу понял, о чем говорит эта девчонка. К сожалению, ее поведение и рядом не стояло с тем, как она выглядела.
— Э-эй, — она махнула рукавом прямо перед его глазами, — меня зовут Цинь. Цинь Циньтао.

Глубокие тихие водыWhere stories live. Discover now