Chapter 6

313 11 1
                                    

IBINABA ko ang mocha frap ko at tumikhim matapos tumango sa sinabi ni Jake.

"I am Alexandria Mariano. I am sixteen years old. I live at Pasig City. I am a volleyball player. I like Math. My favorite color is red. My favorite food is isaw. My favorite movie is Patayin Sa Shokot Si Remington. My favorite song is Buko by Jireh Lim..."

Sinabi ko kay Jake ang dapat na sasabihin ko noon kay Mr. Natividad sa English class bilang introduction ko sa sarili. Gusto daw kasing marinig ni Jake iyon para ma-assess daw niya nang mabuti ang kalagayan ng kaalaman ko sa English. Kailangan niya raw akong interview-hin in English at sasagot din ako in English sa abot ng aking makakaya.

Bukod pa doon, kinuha niya ang mga test paper na naitabi ko para mapag-aralan daw niya kung saan ako pinakamahina at doon siya magfo-focus sa pagtuturo. Nakaka-elibs si Jake. Para talagang totoong teacher. May sistema pa talaga ang pagtuturo niya. Mukhang sineseryoso niya ang pagiging English tutor ko.

Tumaas ang isang sulok ng mga labi ni Jake pagkatapos sumipsip ng coffee jelly frap. Halata ang pagkaaliw sa mga mata niya.

"Ba't ka nakangiti? Pinagtatawanan mo na kaagad ang English ko?"

Umiling si Jake. "Hindi, ah. Wala namang mali sa grammar mo, eh. Napanood ko kasi 'yang Patayin sa Shokot. Tawang-tawa ako d'yan. At saka 'yang Buko, tinutugtog ko sa gitara 'yan."

"Talaga?" Pusong jologs nga talaga siya!

"Favorite color ko din ang red."

"Weh?"

"Oo nga. Saka gusto 'yang isaw. Kumakain din ako niyan."

"Ibig, sabihin... we have anything in common?"

Ngumisi si Jake. "Something."

"Samting?"

"Something. We have something in common. We have a few things in common."

"Nalilito talaga ako sa something, anything, someone, anyone, somebody, anybody, eh."

"Lahat ng mga may some sa sinabi mo, may kasiguruhan o positive na kahulugan 'yong sentence na pinaggamitan. Kapag naman any, may negative na kahulugan 'yong sentence o patanong kasi walang kasiguruhan. Halimbawa nga 'yang binanggit mo. We have anything in common. Kung babanggitin mo 'yan, dapat patanong. Do we have anything in common? Pero dahil alam na naman nating meron tayong mga ipinagpareho, sabihin na nating we something in common. Other example, there is somebody at the door. Sure 'yong nagsabi na may tao kaya ganoon ang sinabi niya. O kaya, is there anybody at the door? Hindi pa niya alam kung may tao, so puwedeng wala. Kaya anybody ang ginamit niya."

Isinulat ko sa notebook ko ang ilan sa mga sinabi ni Jake. "Bakit hindi someone ang ginamit? Bakit somebody? O kaya anyone na lang at hindi anybody. Anong pagkakaiba ng kahulugan ng mga iyon?"

"Interchangeable ang someone and somebody at anyone ang anybody. Meaning, puwede mong gamitin ang kahit ano sa kanila. Ganoon pa rin ang ibig sabihin. Bahala ka na kung ano ang gagamitin mo. Kung body o one. Basta piliin mo na lang 'yong mas bagay ang tunog sa sentence na ginawa mo."

Napanganga ako. Ganoon pala 'yon? Biruin mo, nakarating ako ng fourth year high school, ngayon ko lang nalaman 'yon? Ano kayang ginagawa ko noong itinuturo ng teacher ko 'yon at hindi ko nalaman 'yon? O baka hindi ko lang naintindihan dahil English din ang instructions. Baka noong binanggit ng English teacher ko ang 'interchangeable,' hindi ko naintindihan ang ibig sabihin ng salitang iyon kaya nag-daydream na lang ako o nag-drawing sa likod ng notebook ko.

Napunta na ang instructions ni Jake tungkol sa anywhere, somewhere, anything, something, at iyong mga determiners na tinatawag niya na may demonstratives at quantifiers pang nalalaman.

St. Catherine High 2: Eh Di Sa Puso MoTahanan ng mga kuwento. Tumuklas ngayon