أكنتِ تأملينَ ألّا ألحظَ أنكِ
بكلماتٍ خاوّية دائمًا ما تسقينني؟
حريٌّ بكِ أنّ تعلمي..
أنّي قد تذوقتُ أكاذيبًا أكثرَ
مما قد تجرُئين حتى على أنّ تتخيلي..
فأنتِ لستِ وحدَكِ
مَن تسري حقيقتُكِ فيكِ مسرى السُمِ في الدَمِ..
ولستِ وحدَكِ
مَن تخبئينَ ألمكِ خلفَ أضلعٍ صَيّرتِها أقفاصًا في صَدرِكِ..
وأنا عرفتُ نكهةَ القلبِ الكسيرِ المُرّةِ
قبلَ حتى أنّ تلتقي
شفتيّ الكاذبتين بكأسكِ البائسِ..لذا، حينَ تسكبين لي كأسًا من كلماتٍ تخالينَ أنكِ بها تسترينَ ما تُضمِري..
لا تتركي أسراركِ على حوافِه خَلفَكِ..- E. H
****
ما رأيُكم بالترجمةِ هُنا، والخاطرة ككل؟
YOU ARE READING
نثرياتٌ مُترجَمة
Poetryالعشوائيةُ عنواني.. والترجمةُ دربي.. وبالاثنينِ سأزينُ كتابي.. #هنا مقتطفاتٌ واقتباساتٌ ترجمتُها بنفسي من مختلفِ وشتى الأنواع والمصادر | KG | # الغلاف من تصميم Hope_879