Yellow

228 29 8
                                    


Look at the stars, look how they shine for you

L'avancée du jour, voire du mois, voire celle de ma si petite vie, est d'écouter cette chanson sans pleurer, aujourd'hui.

And all the things that you do

Car, vois-tu, je pleurais dès que je l'entendais, auparavant.

Yeah they are all yellow

Je ne dis, ni même oserai jamais dire, que je ne pleurerai plus en l'écoutant. Non, je dis simplement qu'aujourd'hui, ce soir-là, je n'ai guère pleuré en pensant à toi.

I came along, I wrote a song for you

J'ai même souri après l'avoir écoutée.
Après m'être souvenue de tous les bons moments passés à tes côtés.

And it was called « Yellow »

Sais-tu pourquoi se nomme-t-elle ainsi ?
Car nous utilisons le jaune le plus souvent pour colorier le Soleil dans le coin droit de notre dessin.
Car le jaune est la couleur du Soleil, de l'été, de l'idylle, de la chaleur...
Car le narrateur parle à la personne qui rayonne dans sa vie.

So then I took my turn

Nous l'écoutions souvent car nous aimions la mélodie.

Oh what a thing to have done

Nous l'écoutions en ressentant cette douce amertume de penser qu'elle parlait un peu de nous.

And it was all yellow

Mais la vérité, du moins de mon côté, était que tu étais mon rayon de Soleil.

Your skin and bones turn into something beautiful

Nous la connaissions depuis longtemps, depuis toujours, depuis aussi loin que nous nous en rappelions. Elle parlait de nous. Nous l'avions rendue notre.

Don't you know, you know I love you so

Je t'ai connu petit, je t'ai vu grandir... Tu es devenu magnifique. Aussi magnifique que le sentiment que je ressentais quand je l'écoutais.
Sûrement car nous l'écoutions ensemble, la chantions ensemble, avec la promesse d'un jour la jouer à notre manière avec nos propres instruments.

You know I love you so

Qu'il est triste, dorénavant, de constater que je demeure seule à la chanter.

I swam across, I swam across for you

Chaque vers de cette poésie qui nous décrit tant, chaque mot, chaque parole correspond : cette chanson est une comparaison de nos vies.

Oh what a thing to do

Te souviens-tu quand tu faisais le mur pour venir me voir ?
Te souviens-tu quand, à n'importe quelle heure, mais souvent tard, tu m'appelais pour simplement entendre le son de ma voix ?
Car tu ne voulais d'aucune autre ?

I drew a line, I drew a line for you

Te souviens-tu quand nous pleurions dans les bras l'un de l'autre ?
Te souviens-tu, quand personne d'autre ne pouvait nous faire sourire, il suffisait qu'on lance cette chanson pour de nouveau avoir espoir en la vie ?
N'est-ce pas dingue ce que la musique peut nous faire ressentir ?

Your skin and bones turn into something beautiful

Te souviens-tu, quand nous ne savions parler, comment la présence l'un à côté de l'autre suffisait pour panser les plaies ?

Don't you know

Car je m'en souviens.

For you I'd bleed myself dry

Qu'il est triste, dorénavant, de constater que je demeure seule à m'en souvenir.

For you I'd bleed myself dry

« Pour toi, je saignerais de tout mon corps »
Pour toi, je donnerais un bras, je donnerais une jambe, je donnerais ma vie ; oui, je donnerais tout pour te voir serein et heureux d'être ici.
Mais surtout, pour toi, j'aurais vécu jusqu'à la fin de mes putains de jours. Jusqu'à la fin de ma putain de vie.

It's true, look how they shine for you

Apparemment ce n'était pas réciproque.

Look how they shine for

Ce n'était pas réciproque.
Ce n'était pas réciproque.
Peut-être étais-tu un peu amoureux de moi, finalement ?
Mais ce n'était pas réciproque.
Non, ce n'était pas réciproque.
Et si c'était réciproque ?

Look how they shine for you

J'ai longtemps gardé cette chanson sur mon téléphone, sans même l'écouter. Je l'ai longtemps laissée de côté, sans même la regarder. Mauvaise décision.
J'ai longtemps dénié ta perte. Aujourd'hui, je tourne la page, je monte le son.
Nous avons trop de fois pleuré sur cette chanson.

Look how they shine

Bientôt, j'y danserai.

Look at the stars

Je regarderai les étoiles

Look how they shine for you

Et je te verrai briller

And all the things that you do

Pour moi et toutes les choses que je fais

Parce que, en fin de compte, tu la chantes toujours avec moi, n'est-ce pas ? Je dirais même que nous l'avions si rarement aussi bien performée.

mer de nuages [RB]Où les histoires vivent. Découvrez maintenant