— Мистер Поттер, задержитесь.
Гарри махнул рукой Блэйзу, чтобы тот его не ждал и обернулся к профессору целительства. Он так и стоял, облокачиваясь на свой рабочий стол, и разглядывал слизеринца без всякого выражения на лице.
— Сэр? — мальчик подошел ближе, гадая, чего хочет от него учитель.
— Мне стало любопытно, как продвигается ваша работа над эссе.
— Эссе? — Поттер растеряно моргнул, пытаясь сообразить, о чем вообще речь, потом моргнул снова: — А, эссе! Ну да... — он смущенно почесал затылок. — Я пока не разобрался что к чему, — признал он, — в голове жуткая путаница.
— Могу себе представить, — кивнул мужчина.
Мгновение помедлив, он обошел свой стол и, открыв верхний ящик, достал оттуда небольшую потрёпанную книжицу. Гарри с любопытством вытянул шею, пытаясь рассмотреть название.
— Это весьма интересное пособие, мистер Поттер, — профессор вертел в руках книгу, — своего рода руководство по высшей магии. Она сама по себе приближена к природным способностям волшебников, полагаю, вы можете найти там несколько достойных внимания идей.
Он протянул книгу мальчику, и тот принял её, глядя на Айскальта с удивлённой улыбкой:
— Спасибо, сэр...эээ,...когда я должен вернуть её?
— Когда закончите своё эссе, — целитель с легким безразличием махнул рукой, — не то чтобы она постоянно была мне нужна.
— Ого...в смысле, спасибо, сэр! Я обязательно её прочитаю! — он бережно убрал книгу в сумку, не переставая удивляться тому, насколько внимательным и отзывчивым оказался этот с виду холодный человек. Ведь Гарри больше не просил у него помощи или советов и совсем не ожидал, что Айскальт вообще вспомнит об этом эссе.
— Я надеюсь на это, — мужчина кивнул. — Взамен я хочу попросить вас поделиться результатами вашего исследования.
Эта просьба застала мальчика врасплох. Все мысленные восторги слизеринца вмиг улетучились: "Что?" — Поттер уставился на своего преподавателя, гадая, как ему теперь выкручиваться.
— К-конечно, профессор, — промямлил он, запустив пальцы в волосы, — хотя, я не думаю, что напишу что-то выдающееся, я это скорее для себя делаю,...так что это может показаться вам скучным ...
— Тем не менее, я заинтригован выбранной вами темой, — настаивал Айскальт, хотя по-настоящему заинтригованным он вообще-то совсем не казался, — если ваша работа окажется достойной внимания, я зачту её как ваш дополнительный проект.
— О...ух ты...но...я же не писал заявления...
— Об этом не беспокойтесь, — ровно ответил учитель, — работайте над эссе.
— Да, сэр... — Гарри начал отступать к двери, — спасибо, сэр...
На этом он трусливо капитулировал, снова и снова отчитывая себя за легкомысленность. Ну кто тянул его за язык? Зачем он вообще придумал, что пишет какое-то нелепое эссе? Мог бы просто сказать, что ему стало любопытно. Гарри обозвал себя болваном. Теперь придется действительно писать дурацкое сочинение. Сообразив, что опаздывает на зелья, Поттер ускорил шаг, продолжая увлеченно ругать себя за неосмотрительность.
У кабинета зельеварения уже толпились два третьих курса Гриффиндора и Слизерина. Гарри сдержано поприветствовал нескольких своих знакомых с львиного факультета, улыбнулся Гермионе и принялся озираться по сторонам в поисках лучшего друга. Том обнаружился чуть поодаль, он стоял на расстоянии от галдящих сокурсников, в задумчивости глядя себе под ноги. Поттер потихоньку подошел к нему, но лучший друг так глубоко о чем-то задумался, что сначала даже его не заметил. Гарри нарочито громко прочистил горло и только тогда Арчер соизволил обратить на него внимание.
— Где ты был?
— Задержался у Айскальта, — пояснил мальчик, — хотел кое-что уточнить.
— Что уточнить? — без особого интереса поинтересовался друг.
— Ничего такого, — чересчур поспешно соврал Поттер, — просто возник вопрос по новой теме.
— Хм... — Том прекратил допрос и снова о чем-то задумался.
— Всё нормально? — такое поведение показалось ему странным, и Гарри принялся буравить Арчера сосредоточенным взглядом.
— Да-да, — он выплыл из своих размышлений и закатил глаза, — хватит пялиться, словно у меня вторая голова выросла.
Поттер весело хмыкнул и как раз собирался ответить что-нибудь в меру язвительное, как прозвучал сигнал к началу урока. Ученики потянулись к кабинету зелий, голоса третьекурсников постепенно стихали, пока они рассаживались по своим местам и доставали учебники. Последним, как обычно, шествие замыкал Снейп и, когда профессор перешагнул порог, в аудитории повисла гробовая тишина.