Ibaloi Translation: Chapter 3

160K 1.4K 44
                                    

Thanks Carrain Joy Sugalan for the Ibaloi translation. Also to Mr. & Mrs. Don and Sheng. Pasensya na po no choice lang but thanks for the big help. Also, credits  to Hizon Attiw Osay for the native surname. Thanks!

▶''Lolong, ayshe lay problema yo,tinmulok da hota barkadak jen makiasawa!" Masaya niyang sambit.

(Lo wala na po kayong magiging problema, pumayag na po ang kaibigan kong magpakasal'' Masaya niyang sambit.)

▶''Apok baka way dengam jen ngaaw isunga tinmulok, ta nengsas ko ne-gay ket talagan nga-aw to."

(Apo, baka naman may ginawa kang kababalaghan kung kaya't napapayag mo siya? Sa nakita ko kanina mukhang matibay ang paninindigan niya.)

▶"Ayshe,kina-esel ko bengat sigaton usto, amta ton kasapulan ko e tulong to.''

(Wala po, matinding pakiusap lang po ang  ginawa ko. Siguro narealized niya na kaibigan niya parin ako na nangangailangan ng tulong)

..................

▶''Pilme e dadsak ko ta naulnong kito muwan, sakbay ya mansesey-an kito waray piyan kon ibaga yan siguradon madadsakan kayo.'' Bakas ang kaligayahan sa mukha ng may-edad.

(Mahal kong mga supling, nagagalak akong nagkakatipon tayo ngayon pero bago tayo magtapos sa ating programa, nais ko ring ibalita ang isang magandang balita na tiyak na magpapagana sa inyong pagkain." Bakas ang kaligayahan sa mukha ng may-edad.

▶''Niman yan dabi e tyempo ni pakiasawaan ni kabakkulan yan apok.''

(Ngayong gabi ang takdang panahon para ibigay sa pag-aasawa ang pinakamaygulang na dalaga sa aking mga apo.)

▶''Aygan ko garud ya paki asawaan to. Usop ka ali apok yan Gab.''

(Unang tawagin natin ang mapapangasawa niya. Halika apo, lumapit ka Gab.)

My Native Wife [COMPLETED]Where stories live. Discover now