
iamnotwhoyouthinkiem
Okay, I'm just going to drop a lengthy... appreciation paragraph. I really love your translations; they are not only understandable, but the notes and explanations you provide for some idioms and phrases have truly, absolutely made me appreciate your work even more. I am very thankful for the time and effort you dedicate to these translations and precious articles. Without you, these works would not be known to English readers. Once again, thank you very much! On a side note, I am also going to recommend another Haikyuu fanfiction to translate. It's 打籃球的我成了排球天 (I Played Basketball And Became A Volleyball Genius) under the same author as your other ongoing Haikyuu article, 遇夢而眠 (Sleeping in a Dream). This is merely a recommendation because I absolutely love this work! The amount of laughter and stomachache I got from it is honestly insane. However, I do not want to pressure you into translating, especially knowing you're in college. Speaking of college, good luck!!! I know some activities and classes there can be hectic, so take care! I hope your college life goes smoothly, or at least that you have fun! That's all from me; sorry for the long paragraphs, lmaooo.

iamnotwhoyouthinkiem
@-chronus ONG, this is exciting!! I cannot wait for others to read about this article! It's really one of the fluffiest and heartwarming works I have read (especially the ending, which was so bittersweet). Best wishes to you, and lololol, I plan to reread Aotori's story once again, so you might see more of me in the coming days ♪~(´ε` )
•
Reply

-chronus
@iamnotwhoyouthinkiem Thank you very much for the praise! I actually am considering translating that fanfiction so don't worry about it pressuring me! o(* ̄▽ ̄*)ブ Thank you as well for the good luck in college! I also hope that my college life goes as smoothly as it can and have fun as I can have. Additionally, don't apologize for the long paragraph, I am glad to know that you feel at ease to share your thoughts to me! ( •̀ ω •́ )
•
Reply