SammyDuarte7

Asumo/presumo que también lo lees desde el navegador y no desde la App.
          Te lo pasó aquí por respeto a la otra página
          
          Te paso los 2 link para que compares en caso de que pierda coherencia el párrafo, asi desempato cuando no entiendo o no me gusta la traducción 
          
          https://writer.dek-d.com/ninepinta/writer/view.php?id=1816535
          
          https://www.tunwalai.com/chapter/2066364/ตอนที่-69-เวิร์คช็อป

Alergictoanything

@SammyDuarte7  entonces haré eso! Quiero leerlo. Lo traduciré del Thai.
Responder

SammyDuarte7

Ya es por temas de traducción*
            Perdón, es que estoy cocinando y no quería olvidar responderte porque se me pasa a veces ya que tengo mucha interacción en tanto en redes sociales como en esta página.
Responder

SammyDuarte7

Podrías pobrar ya que estas tambien son páginas  de lectura que tienen sus App pero yo leí el capítulo 65/66 desde el navegador (directo del tailandés al español) y se entendía bien la traducción.
            Sólo me doy cuenta que en el Libro se menciona a Itt como ladrillo o Brink pero obviamente ya es por temas de tradición teniendo en cuenta que los nombres asiáticos en su mayoría tienen significado y al traducir va variando.
            Lo mismo pasa con Folk que a veces escribe Fog pero ya me ha pasado que algunos al transcribir o traducir no siempre mantienen la misma manera de escribir del nombre ya sea por apuros o porque están traduciendo varios libros a las vez y se les hace un lío
Responder