--Friends break up, friends get married
Arkadaşlar ayrılıyor, arkadaşlar evleniyorStrangers get born, strangers get buried
Yabancılar doğuyor, yabancılar mezara gömülüyorTrends change, rumors fly through new skies
Son gelişmeler değişiyor, dedikodular yeni gökler boyunca uzanıyorBut I'm right where you left me
Ama ben beni terk ettiğin yerdeyimMatches burn after the other
Bir kibrit söndükçe öbürü yanıyorPages turn and stick to each other
Sayfalar çevriliyor ve birbirlerine yapışıyorlarWages earned and lessons learned
Kazanılan kazanıldı ve dersler öğrenilidiBut I'm right where you left me
Ama ben beni terk ettiğin yerdeyimHelp, I'm still at the restaurant
Yardım et, ben hâla o restorantdayımStill sitting in a corner I haunt
Hâlâ musallat olduğum o köşedeki masada oturuyorum,Cross-legged in the dim light
Loş ışıkta bacak bacak üstüne atmış şekilde.They say, "What a sad sight"
"Ne kadar üzücü bir görüntü" dedilerI, I swear you could hear a hair pin drop
Ben, yemin ederim ki bir saç telinin bile yere düştüğünü duyabilirdinRight when I felt the moment stop
Tam ben o anın durduğunu hissettiğim zamanGlass shattered on the white cloth
Beyaz masa örtüsü üstündeki bardak paramparça olduEverybody moved on,
Herkes hayatına devam etti,I, I stayed there
Ben, orda kaldımDust collected on my pinned-up hair
Tel tokayla tutturulmuş saçımın üstü toz topladıThey expected me to find somewhere
Benden bir yer bulmamı bekledilerSome perspective, but I sat and stared
Uzak manzaralı bir yer, ama ben oturup öylece baktımRight where you left me
Tam beni terk ettiğin yerde.You left me no, you left me no
Bana bırakmadın-, bana bırakmadın-You left me no choice but to stay here forever
Bana burada sonsuza kadar kalmak dışında hiçbir seçenek bırakmadınYou left me, you left me no, you left me no
Beni terk ettin, bana bırakmadın-, bana bırakmadın-You left me no choice but to stay here forever
Bana burada sonsuza kadar kalmak dışında hiçbir seçenek bırakmadınDid you ever hear about the girl who got frozen?
Daha önce öylece donakalmış kız hakkında bir şeyler duydun mu?Time went on for everybody else
Zaman herkes için ilerlediShe won't know it,
Kızın bundan haberi yoktu,She's still twenty-three inside her fantasy
O kendi hayal gücünde hâlâ 23 yaşındaydıHow it was supposed to be
Bunun nasıl olaması gerekiyorduDid you hear about the girl who lives in delusion?
Bir aldatmaca içinde yaşayan kız hakkında bir şeyler duydun mu?
VOUS LISEZ
Taylor Swift - evermore (Türkçe Çeviri)
AléatoireTaylor Swift'in 9. Stüdyo albümü olan evermore' un çevirisi.