champagne problems

1.1K 39 27
                                    


--

You booked the night train for a reason
Akşamki trene bir sebepten dolayı yer ayırtın

So you could sit there in this hurt
Böylece içindeki o acıyla oturabilirsin

Bustling crowds or silent sleepers*
Gürültülü sesler de veya en hafif şekilde uyuyanlar arasından

You're not sure which is worse
Hangisinin daha kötü olduğuna emin değilsin

Because I
Çünkü ben

Dropped your hand while dancing
Elini dans ederken bıraktım

Left you out there standing
Seni orda ayakta bıraktım

Crestfallen on the landing
İskelede küçük düşürülmüş şekilde

Champagne problems*
Önemsiz problemler

Your mom's ring in your pocket
Annenin yüzüğü cebinde

My picture in your wallet
Benim fotoğrafım cüzdanında

Your heart was glass I dropped it
Kalbin bir camdı ben de elimden düşürdüm

Champagne problems
Önemsiz problemler

You told your family for a reason
Ailene bir nedenden dolayı yapacaklarını anlattın

You couldn't keep it in
Artık bunu daha fazla içinde tutamadın

Your sister splashed out on the bottle
Kız kardeşin kutlamak için bir şampanya patlattı

Now no one's celebrating
Ama şimdi kimse kutlamıyor

Dom Perignon*, you brought it
Dom Perignon şampanya getirdin

No crowd of friends applauded
Arkadaşlarından oluşan kalabalıktan kimse alkışlamadı

Your hometown skeptics called it
Memleketindeki kuşkucu insanlar da buna

Champagne problems
Önemsiz problemler dedi

You had a speech, you're speechless
Bir konuşma yapacaktın ama şimdi suskunsun

Love slipped beyond your reaches
Aşk ulaşamayacağıın bir yere kayıp gitti

And I couldn't give a reason
Ve ben buna bir neden veremedim

Champagne problems
Önemsiz problemler

Your Midas touch on the Chevy door*
Chevrolet araba üstündeki uğurlu dokunuşun

November flush and your flannel cure
Oduncu gömleğin Kasım ayında kızaran yanaklarımın çözümü

"This dorm was once a madhouse"
"Bu yurt önceden akıl hastanesiydi" dedi

I made a joke "well, it's made for me"
Ben de "yani, benim için yapılmış" diye şaka yaptım

How evergreen, our group of friends
Arkadaş grubumuz ne kadar da unutulmaz,

Don't think we'll say that word again
O kelimeyi tekrar söyleyeceğimizi düşünme

And soon they'll have the nerve to deck the halls
Ve yakında yılbaşı için solonları süsleyecekler

That we once walked through
Önceden inceleyerek gezdiğimiz o solonları

One for the money, two for the show*
İlki para için, ikinci gösteri için

I never was ready, so I watch you go
Asla buna hazır değildim, bu yüzden gidişini izledim

Taylor Swift - evermore (Türkçe Çeviri)Where stories live. Discover now