18. Поджигатель

80 10 0
                                    

— Он мой брат. 

Слова прозвучали с лёгкостью, миновав губы Чонгука, но от них стало тяжелее в воздухе, и к тому времени, когда они достигли меня, их вес был огромным. 

Губи приоткрылись, пока я смотрела на черноволосого парня, пытаясь понять его мысли. То, что он сказал, должно было быть ложью. В этом не было смысла.  Но с какой целью он это придумал? 

Медсестра не заметила, насколько шокирующим было открытие. Она кивнула и поблагодарила его, быстро черкнув в форме. Как только она ушла, мои глаза остановились на озорном взгляде Чонгука. Он наклонил голову, и уголки его губ приподнялись в легком веселье.

— Хочешь спросить меня о чем-то, Рыжик?

Я изо всех сил пыталась обрести голос, переводя взгляд с него на его предполагаемого брата. Маска Хосока не позволила мне получить понимание, которое я искала, но его глаза пылали  яростью. Он был слишком сосредоточен  на Чонгуке, чтобы даже взглянуть на меня. 

— Вы действительно братья? — наконец спросила я, заметив, как Хосок прикрыл глаза от вопроса.

— Да.

Я снова посмотрела на Чонгука, и он перевел взгляд с Хосока на меня.  В его глазах все еще была какая-то игривость, и ему нравилось видеть меня такой взволнованной.

— Но… как? Ваши фамилии…

— Мы не родные. Мои родители усыновили Хосока, когда он был младше, поэтому мы выросли вместе как братья. 

— Я решил оставить свою фамилию. — Голос Хосока был приглушённым. Мой разум отказывался так легко принимать новую информацию.

— Почему я не знала? Разве остальные не говорили об этом?

— Остальные не знают, - сказал Чонгук, - и  они не должны узнать.

Я нахмурилась.

— Что? Почему вы так скрываете это?

Им есть что скрывать?

- Чеëн, - Хосок подошел ближе в ожидании, пока я посмотрю на него.  Его тон был осторожным, но в то же время обладал определенной властью. — Я знаю, что это может показаться тебе странным, но нам нужно, чтобы ты держала это при себе. Чонгук идиот, раз сказал это перед тобой. 

Чонгук усмехнулся, и его игривое поведение сменилось резкой горечью. 

— По крайней мере, я с ней честен. —  Невозможно было проигнорировать вопиющее двоякое значение в его тоне. 

Beastly BeautyWhere stories live. Discover now