Exchanging Byes

104 11 0
                                    

Bye/Goodbye!

Paalam!

[Note: 'Paalam' is a bit too formal to use when saying bye to someone. It would be better to end the conversation with another phrase like 'Ingat ka' (Take care) or 'Salamat ah' (Hey, thank you) as in thanking the other person for their time.]

I'll be going now/I'll go ahead now.

Una na ako/Una na ako ah.

[Note: The Tagalog word 'una', when translated into English, means 'first'. When used in a context similar to the above sentence, it means that the person will be taking their leave before the other person(s) with whom they are interacting.]

I have to go now. I still have to do something.

Una na ako. May gagawin pa ako.

Stay safe/Take care.

Mag-ingat po kayo. (Polite/Addressing more than one person)

Ingat kayo. (Addressing more than one person)

Ingat ka. (Casual/Addressing only one person)

Ingat. (Casual/Addressing only one person)

Until next time.

Hanggang sa muli.

[Note: You won't often hear native Tagalog speakers using this phrase when saying bye to each other. The phrase 'hanggang sa muli' is more commonly used as lyrics in songs or as a title for a book or movie, than in actual everyday conversations.]

Until we meet again.

Hanggang sa muli nating pagkikita.

[Note: 'Hanggang sa muli nating pagkikita' is just like the phrase 'hanggang sa muli', in the sense that it is not often seen being used in real conversations. It is more of a poetic phrase that you are more likely to see being used in books, movies, songs, and the like.]

You've reached the end of published parts.

⏰ Last updated: Nov 25, 2023 ⏰

Add this story to your Library to get notified about new parts!

English-Tagalog DictionaryWhere stories live. Discover now