Mehlschlacht

114 6 0
                                    

Heute hatte ich mal wieder einen Vormittag lang mi madre für mich alleine. Sie hatte die idea, wir sollten mal wieder etwas zusammen backen.
Und ich konnte meine Euphorie darüber nicht verbergen, immerhin liebte ich es zu backen. Kochen war eine Sache, bereitete mir ebenfalls Freude aber Kuchen, Torten, Kekse und all dieser Kram waren mein Wunderland. So stand ich nun in der cocina und band mir eine Schürze um.

"Angelo mio, sono felice di cucinare ancora qualcosa con te." (Mein Engel, ich bin froh mit dir mal wieder etwas zu backen. - italienisch)

Da Mamá eine Hyperpolyglotte war, wuchsen wir mehrsprachig auf. Während mi hermano Ángel französisch y mi hermano pequeño Javier holländisch lernten, sprach sie mit mir italienisch. Natürlich blieben auch meine primos nicht verschont. Auch sie mussten eine zweite Sprache lernen.

"Sì, hai ragione, mamma. Cominciamo." (Da hast du Recht, Mama. Lass uns anfangen. - italienisch)

Wir entschieden uns für die Torta María Luisa, sie wurde einfach immer gerne gegessen. Statt der Karamelleinlage verwendeten wir Marmelade, da ich Ersteres nicht mochte.

🕯🕯🕯🕯🕯🕯

Wir lachten viel, alberten rum und das Ende vom Lied war, dass wir voller Mehl vor dem Ofen standen und den Böden beim Backen zusahen. Unsere ohnehin schon aschblonden Haare waren nun weiß, Teigreste und Marmelade klebte uns, neben dem Mehl, ebenfalls im Gesicht.

"Non potrei mai farlo con i tuoi fratelli. Preferiscono mangiare." (Mit deinen Brüdern konnte ich das nie machen. Sie essen ja lieber. - italienisch)
Ich lachte, jedoch konnte man uns alle drei als 'verfressen' bezeichnen. Da musste sie sich bei Papá bedanken. Bei mir hatte sie aber das Glück, dass ich ihr ebenfalls in der cocina half und ich mich somit auch selbst versorgen konnte. (Javier hatte noch den niedlichen Kinderbonus. Bei Ángel war der Zug schon lange abgefahren mit seinen 21 Jahren.) Mamá musste also auf seine novia Marta hoffen, dass ihr Ältester nicht verhungerte irgendwann.

🕯🕯🕯🕯🕯🕯

Der Duft des fast fertigen Kuchens erfüllte unsere Casita und ich war mir sicher, irgendwelche verlorenen niños würden den Weg hierher finden.

"Oh, ihr backt wieder? Gibt es die nacher? Darf ich mitessen?"
Sagte ich doch, ich hatte aber weniger mit einem Madrigal gerechnet. Antonio stand mit... Natürlich... Camilo in der Tür und beide strahlten uns an, ehe bei Zweiterem die Worte des Kleineren ankamen.
"Wir, wenn ich bitten darf." Ich musste doch etwas schmunzeln über seinen pikierten Blick, keinen Kuchen bekommen zu dürfen.

Aber Mamá würde ihn niemals davonjagen, immerhin vergötterte sie ihn fast. (Ángel ließ einmal fallen, dass er ihr Lieblingssohn war. Sie verneinte und meinte, er wäre nur Platz zwei, da Javier auf Platz eins war. Sein Blick war unbezahlbar.)

Viele dachten, dass wir unsere spitze Zunge von Papá hätten. (Wie falsch sie doch alle lagen...)

"Selbstverständlich ihr beiden. Er braucht auch nicht mehr lange. Möchtet ihr hier bleiben?" Antonio verneinte, begab sich lieber erstmal zu Javier. Aber der Staubsauger blieb, wollte er nämlich naschen. (So berechenbar.)

Ich verdrehte die Augen und wollte mich gerade umdrehen, da stand er plötzlich vor mir. Sein Daumen wanderte von meiner Wange in seinen Mund.
"Dulce." Grinste er mir frech entgegen und ich wusste irgendwie nicht, ob er wirklich die Marmelade meinte.

Ich wurde wahrscheinlich scharlachrot, denn Verlegenheit kroch durch meinen Körper und mein Gesicht glühte. Ich wusste, der Lockenkopf vor mir wurde davon bereits in Kenntnis gesetzt.

"Ich finde es toll, dass ihr die nicht mit Karamell macht. Mit Marmelade schmeckt sie immerhin viel besser, aber das versteht mi familia nicht."

Camilo beugte sich ganz nah an mein Ohr und flüsterte mir zu: "Gracias, enana, dass du ebenfalls kein Karamell magst." Ich schmiss ihm eine handvoll Mehl ins Gesicht (du bist nämlich viel zu nah!) und seinem Ausdruck nach zu urteilen, hatte er das eher weniger erwartet.

"Du bist ja ganz blass, wirst du etwa krank?" Ich legte all mein Amüsement in diesen Satz, sollte er ruhig mitbekommen, wie ich mich über ihn lustig machte. Mamá lachte mit mir, sah er aus wie eingepudert. War scheinbar doch mehr als erwartet.

Er schnappte sich das Marmeladenglas, tauchte seine Finger in dieses und verteilte doch ernsthaft noch mehr von diesem klebrigen Zeug in meinem Gesicht! (Du bist so unfassbar Madrigal!)

Wir blickten uns stumm an und mi madre war außer sich vor Lachen. Ich tat es ihm gleich, eine Mehl-Marmeladen-Mischung war immerhin richtig widerlich. Somit schmierte ich ihm ebenfalls sein sommersprossiges Gesicht voll, welches immernoch ziemlich staubig war.

"Wir sollten wohl baden gehen..." "Wenn du mich noch einmal in diesen scheiß Brunnen schmeißt schwöre ich dir, avete un grande problema! Allora mi conoscerai, Camilo Madrigal! (... hast du ein riesen Problem! Dann lernst du mich kennen... - italienisch)"

🕯🕯🕯🕯🕯🕯

"Ihr beiden, ich würde gerne noch etwas vom dem süßen Aufstrich für den Kuchen haben wollen. Ihr habt jetzt genug, um voneinander naschen zu können. Leni, la torta è pronta e possiamo andare avanti." (..., der Kuchen ist fertig und wir können weitermachen. - italienisch)
"¿PERDÓN?" Riefen wir beide gleichzeitig aus. (¡Mamá, eso nunca sucederá!)

Ich nahm mir zwei saubere Lappen, machte sie nass und klatschte den zweiten in estúpidos Gesicht. (Dieses Geräusch machte mich unglaublich glücklich. Leider konnte man sein Gesicht dabei nicht sehen.)

Dann widmete ich mich den beiden Schichten, die mit der übrigen Marmelade verbunden werden sollten. Ich bestrich den unteren Boden sehr üppig, da ich auch etwas mehr Frucht schmecken wollte.

"Me gusta, wie du denkst, enana." Schon beinahe leuchteten seine braun/grünen Augen aufgrund meines Tuns.
"Und mir gefällt den Gesicht voller Mehl."

"Du solltest ganz kleine Brötchen backen, puta. Der Brunnen erwartet dich nämlich sehnsüchtig." "Und du wirst mit mir gemeinsam untergehen, burro!"


🕯🕯🕯🕯🕯🕯

Glosario (Glossar)
niños - Kinder (im Allgemeinen)
dulce - süß
¿Perdón? - Wie bitte?
¡Eso nunca sucederá! - Das wird niemals passieren!
me gusta - mir gefällt
puta - Zicke
burro - Esel

Glosario (Glossar)niños - Kinder (im Allgemeinen)dulce - süß¿Perdón? - Wie bitte?¡Eso nunca sucederá! - Das wird niemals passieren!me gusta - mir gefälltputa - Zickeburro - Esel

Ups! Gambar ini tidak mengikuti Pedoman Konten kami. Untuk melanjutkan publikasi, hapuslah gambar ini atau unggah gambar lain.
Encanto-ShotsTempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang