Here is the song translation for anyone that's interested!
Song: Tere Sang Yaara
Artist: Atif Aslam
Tere sang yaara - With you my love
Khush rang bahara - It's like a colorful spring
Tu raat deewani - You are like a mad night
Main zard sitara - I'm like a yellow star
O karam khudaya hai - It's a blessing of God
Tujhe mujhse milaya hai - That he let us meet
Tujhpe marke hi toh - After madly falling in love with you,
Mujhe jeena aaya hai - I have learned how to live
Tere sang yaara - With you my love
Khush rang bahara - It's like a colorful spring
Tu raat deewani - You are like a mad night
Main zard sitara - I'm like a yellow star
Tere sang yaara - With you my love
Khush rang bahara - It's like a colorful spring
Main tera ho jaun - I will be yours
Jo tu karde ishara - If you give me one tiny signal
Kahi kisi bhi gali mein jaaun mein - Whichever street I wander inside
Teri khushbu se takraun main - I come face to face with your scent
Har raat jo aata hai mujhe - Every night
Woh khwab tu - You're the dream that I see
Tera mera milna dastoor hai - You and me meeting here, is like a rule
Tere hone se mujhme noor hai - I'm enlightened for you
Main hoon soona sa ek aasmaan - I'm like a quiet sky
Mehtaab tu - and you're the moon
O karam khudaya hai - It's a blessing of God
Tujhe mujhse milaya hai - That he let us meet
Tujhpe marke hi toh - After madly falling in love with you,
Mujhe jeena aaya hai - I have learned how to live
Tere sang yaara - With you my love
Khush rang bahara - It's like a colorful spring
Tu raat deewani - You are like a mad night
Main zard sitara - I'm like a yellow star
O tere sang yaara - With you my love
Khush rang bahara - It's like a colorful spring
Tere bin ab toh - Without you,
Na jeena ganvara - I don't want to live
Maine chhode hai baki saare raastein - I have left behind all the roads
Bas aaya hun tere paas re - And came to you
Meri ankhon me tera naam hai - The tears in my eyes are yours
Pehchaan le - Recognize them
Sab kuch mere liye tere baad hai - For me everything is second to you
Sau baaton ki ik baat hai - This sentence of mine is worth a hundred normal sentences
Main na jaunga kabhi tujhe chhod ke - I will never leave you
Yeh jaane le - Know that
O karam khudaya hai - It's a blessing of God
Tujhe mujhse milaya hai - That he let us meet
Tujhpe marke hi toh - After madly falling in love with you,
Mujhe jeena aaya hai - I have learned how to live
Tere sang yaara - With you my love
Khush rang bahara - It's like a colorful spring
Tu raat deewani - You are like a mad night
Main zard sitara - I'm like a yellow star
O tere sang yaara - With you my love
Khush rang bahara - It's like a colorful spring
Main behta musafir - I'm a drowning traveler
Tu tehra kinara - And you're the drying coastline
ESTÁS LEYENDO
Always Asad: A Short Story (Ours #9)
Historia Corta☆ This is the ninth book in the "Ours" series. Do check out my other works ☆ The chosen song for this story is Tere Sang Yaara. Feel free to listen to that as you read ☆ This month's community is Pakistan ☆ Neither the cover nor the song belong to me