Analizando letras de canciones #9: Where did you sleep last night? (Nirvana)

21 1 0
                                    

Esta es una canción folclórica estadounidense de autor desconocido que data aproximadamente de 1870 y se cree que es del sur de los Apalaches. También es conocida como In the pines o My girl y fue difundida de manera oral hasta la llegada del siglo XX. Ha sido versionada por diferentes intérpretes; entre ellos, Bob Dylan y Dolly Parton. Sin embargo, una de las versiones más conocidas es la que realizó Nirvana para su Unplugged de 1994. Fue el último tema del recital y se trata de una canción que Kurt Cobain amaba. En cuanto a la letra, el tema es críptico y no difiere mucho de las composiciones de Kurt. Vaya, que hasta parecería que la hizo él; de no ser por su antigüedad, claro. Solamente el título (¿Dónde dormiste anoche?) ya suena al reclamo de un marido o novio celoso. Yo estoy convencida de que esta canción trata acerca de un asesinato; para ser más exacta, de un crimen pasional. A continuación, verán por qué.

Mi chica, mi chica, no me mientas
Dime dónde dormiste anoche

El narrador comienza exigiéndole a su pareja que le diga en dónde ha pasado la noche, puesto que sospecha que le es infiel. Se intuye que él está enfermo de celos y que probablemente sus sospechas fuesen totalmente infundadas.

En los pinos, en los pinos
Donde el sol nunca brilla
Me estremecería toda la noche

La respuesta no es la que el narrador esperaba, así que asesina a su pareja y la entierra entre los árboles, por lo que comienza a ser atormentado por el fantasma de la mujer muerta, a quien pregunta lo mismo una y otra vez, obteniendo esta vez como contestación el sitio en el que fue enterrada.

Mi niña, mi niña, ¿adónde irás ahora?
Voy donde el viento frío sopla

El espíritu de la mujer asesinada debe ir hacia el más allá, pero hay algo que la detiene: su respuesta actual a la pregunta inicial de su esposo.

En los pinos, en los pinos
Donde el sol nunca brilla
Me estremecería toda la noche

Su esposo era un hombre trabajador
A solo una milla de aquí
Su cabeza fue encontrada en una rueda motriz
Pero su cuerpo nunca fue encontrado

Podemos sacar dos conclusiones: o bien el hombre se quitó la vida de una manera extraña, o bien fue asesinado por el fantasma de su esposa, que no podía descansar en paz sin haber ajusticiado a quien le provocó una muerte injusta.

Mi chica, mi chica, no me mientas
Dime dónde dormiste anoche

En los pinos, en los pinos
Donde el sol nunca brilla
Me estremecería toda la noche

Después del párrafo del esposo muerto, el estribillo adquiere una segunda lectura. Este sería el diálogo demencial entre dos almas atormentadas que no han podido acceder al más allá y se encuentran condenadas a pasar el resto de la eternidad preguntando y respondiendo lo que causó sus muertes.

Bueno, eso es todo. La canción no tiene mucho más. Los cuatro primeros párrafos se repiten un par de veces y ya.

¿Qué les ha parecido esta interpretación? ¿Cómo la interpretan ustedes?

Tópicos frecuentesOù les histoires vivent. Découvrez maintenant