Глава 8. Новая любовь, старая любовь

1.7K 220 15
                                    

Голос мужчины был настолько знойным и чарующим, что у Го Цяо побежали мурашки по коже, он так испугался, что пакет, который он держал, чуть не упал на пол. Обернувшись, он увидел мужчину, стоящего в дверях спальни Цао Цзюня, обнаженного, с белым банным полотенцем, повязанным вокруг талии, с капельками воды, скатывающимися по его телу.

У мужчины было довольное лицо, но, когда он увидел Го Цяо, его лицо стало очень уродливым: "Ты кто?".

Го Цяо огляделся вокруг, убедился, что находится в правильном месте, и спросил в ответ: "А ты кто?".

Второй собеседник схватился за грудь, его лицо выглядело не очень хорошо: "Сначала скажи мне, кто ты, почему ты здесь, в чужом доме?"

Го Цяо задумался на мгновение: "Я одноклассник Цао Цзюня, я остановился у него на несколько дней".

Лицо другого мужчины немного смягчилось, прежде чем он отступил внутрь: "О, тогда хорошо",- и закрыл за собой дверь.

Го Цяо сказал себе: Кто, черт возьми, этот парень, он и Цао Цзюнь? Го Цяо не старомодный человек, он видел различные вещи в Интернете за эти годы, может ли Цао Цзюнь быть этим...?

Впервые подумав об этом, Го Цяо покачал головой: не может быть, у Цао Цзюня же были отношения с Ань Цзинь, как он может быть геем. Ань Цзинь была его первая девушка.

Он сменил обувь и осторожно отнес пакет на кухню, оставив в раковине свежего карпа, который предназначался для ужина.

Он вымыл руки и вышел, дверь в спальню Цао Цзюня была еще закрыта, и он толкнул дверь в кошачий домик, собираясь пойти посмотреть на кошку. В этот момент дверь спальни Цао Цзюня открылась, и оттуда вышел человек, который, увидев, что он идет к кошке, сказал: "Не открывай эту дверь, не выпускай кошку".

Го Цяо сказал себе: "Этот человек очень хорошо знает дом Цао Цзюня". Он закрыл дверь и повернулся лицом к одетому человеку, и Го Цяо наконец-то смог хорошо рассмотреть его. Он был очень худым и белым, таким белым, как будто редко видит солнце, с характерными чертами лица. Особенно глаза, узкие и длинные, с уголками, слегка вздернутыми вверх, немного похожие на глаза лисы, одетый довольно модно, в рубашку, расшитую изящными цветочными узорами, и узкие брюки, обтягивающие две длинные тонкие ноги.

Другая сторона любезно позволила ему поглазеть на себя, при этом также поглазев на него. Го Цяо наконец пришел в себя и почувствовал, что был немного груб, поэтому он поспешно отвел взгляд и сказал: "Здравствуйте, меня зовут Го Цяо, я однокурсник Цао Цзюня".

[BL]Мой соперник тайно влюблен в меняWhere stories live. Discover now