Regrets (Laughing Jack)

737 42 19
                                    

Cette histoire convoque Laughing Jack. Après le meurtre d'Isaac, il se met à ressentir des remords...

Seems like it was yesterday when I saw your face

Je revois ton visage comme si c'était hier, tes beaux yeux bleus, ces cheveux d'or...

You told me how proud you were but I walked away

Tu m'as dit à quel point tu étais fier mais j'étais déjà parti, rentré dans cette foutue boîte, sur cette foutue étagère, tu m'avais déjà délaissé. ..

If only I knew what I know today

Si seulement j'avais su ce que je sais aujourd'hui, que c'était pour me protéger que tu ne m'as pas emmené. Dans ce centre...

Ooh, Ooh

Oh, Oh, pourquoi suis-je si bête ? Pourquoi ai-je douté de toi ? Mais. .. Tu jouais si bien la comédie... que même maintenant j'ai encore de la colère contre toi...

I would hold you in my arms

Je voudrais te prendre dans mes bras, te dire à quel point je suis désolé. ..

I would take the pain away

Pour ainsi faire partir la douleur, celle que je t'ai fait ressentir, celle qu'ils t'ont fait ressentir, et, peut-être la mienne aussi...

Thank you for all you've done

Merci pour tout ce que tu as fait, merci de m'avoir protégé d'eux. ..

Forgive all your mistakes

Je pardonne toutes tes erreurs, il y en a si peu...

There's nothing I wouldn't do

Il n'y a rien que je ne ferais pas...

To hear your voice again.

Pour entendre à nouveau le son de ta voix.  Quand tu étais enfant, ou lorsque tu étais adulte... Jamais je n'oublierais la sensation d'avoir ton sang sur mes mains...

Sometimes I wanna call you

Parfois j'ai envie de t'appeler, comme maintenant où je te parle, je te supplie de m'excuser. ..

But I know you won't be there

Mais je sais que tu ne seras pas là. Les morts n'ont pas d'oreilles, alors je parle dans le vide. Ce vide me fait mal, je suis seul...

Ohh I'm sorry for blaming you

Oh, je regrette tant de t'en avoir voulu, je le regrette tellement !

For everything I just couldn't do

Je regrette tout ce que je n'ai pas pu faire, comme être à tes côtés quand tu en avais besoin, je te demande pardon. ..

And I've hurt myself by hurting you

Je me suis fait du mal à moi-même en t'en faisant, maintenant je ressens la douleur que je t'ai faite. Vivre ce court instant mais. .. Tout le temps. ..

Some days I feel broke inside

Certains jours, je me sens cassé de l'intérieur, comme aujourd'hui. Alors, je viens pleure sur cette tombe anonyme qui est la tienne...

But I won't admit

Mais je n'admettrai pas cette souffrance. Jamais je n'avouerai aux autres que je regrette ton absence. Tous pensent que je suis sans cœur. Parfois, j'aimerais tant abandonner mon foutu personnage !

Sometimes I just wanna hide 'cause it's you I miss

D'autres fois, j'aimerais me cacher parce que tu me manques, pouvoir pleurer dans un coin. Alors, plus personne n'aurait peur de moi. Ce serait si agréable...

And it's so hard to say goodbye

Et c'est si dur de dire adieu. Je sais que jamais je ne pourrais te le dire, car... je n'arrive pas à croire que tu n'es... plus là...

When it comes to these rules.

Dans ce genre de circonstance... J'ai l'impression d'être ridicule...

Would you tell me I was wrong ?

Me diras-tu que j'avais tort ? Si tu m'avais emmené avec toi, les choses aurait été différentes. ..

Would you help me to understand ?

Pourquoi j'ai fait ça ? M'aideras-tu à comprendre ?

Are you're looking down upon me ?

Me regardes-tu de là-haut ? M'as-tu méprisé ?

Are you proud of who I am ?

Es-tu fier de celui que je suis ? Je pense que non. Je suis quelqu'un qui souffre et qui jalouse le bonheur des autres, toi aussi n'est-ce pas ?

There's nothing I wouldn't do

Il n'y a rien que je ne ferais pas...

To have just one more chance

Pour avoir seulement une autre chance...

To look into your eyes

... de te regarder dans les yeux, de me plonger à nouveau dans ce regard envoutant...

And see you looking back.

... et de te sentir me regarder en retour.

If I had just one more day

Si seulement je pouvais te faire revenir un seul jour, je te protégerais !

I would tell you how much that I've missed you

Je te dirai ô combien tu me manques, ô combien ton absence me fait souffrir. ..

Since you've been away

Depuis que tu t'en es allé, je me sans tellement seul, et abandonné. Finalement, je me sentais moins seul quand j'étais dans ma boîte...

Ooh, it's dangerous, it's so out of line

Oh c'est si irréel, si incongru, cette situation est si stupide. Un monstre qui pleure, qui souffre, qui regrette le pêché qu'il a commis. ..

To try and turn back time

De vouloir essayer de retourner dans le temps ? J'y ai pensé, mais c'est impossible. Alors j'y retourne quand même. La mémoire peut faire ça. ..

I'm sorry for blaming you

Je suis désolé de t'avoir fait des reproches, de t'avoir condamné à la pire des morts. ..

For everything I just couldn't do

Et de tout ce que je n'ai pas pu faire, pour t'aider, pour t'empêcher de sombrer. .. Pardon. ..

And I've hurt myself by hurting you

Je me suis fait du mal à moi-même en t'en faisant... Pardon, Isaac. ..


TELL ME ! {TERMINER}Wo Geschichten leben. Entdecke jetzt