Tengo el headcanon más ridículo porque en sueco 'fika' quiere decir 'tiempo libre para tomar café (coffee break) pero en italiano 'fika' significa 'vagina', así que cada vez que Suecia le pregunta a los nórdicos para 'tener un fika' los hermanos Vargas se miran sorprendidos y susurran: "¡¿No era él gay?!"
---------------------
I have the silliest headcanon ever because in swedish 'fika' means 'coffee break' but in italian fika means 'pussy/vagina' so whenever Sweden ask his fellows nordic to 'have a fika' the Vargas brothers just look at each other gasping and murmuring "wasn't he gay?!"
Source/Fuente: nordiskepaalegg (tumblr)
YOU ARE READING
Hetalia - Headcanons
RandomSimplemente headcanons de Hetalia c: Va a estar en inglés y español~ ----- Just Hetalia headcanons c: It's going to be in both English and Spanish~