؟

896 23 7
                                    

اهلًا،
ما اعرف كيف ابدأ بمقدمة، لكن ترجمتي لون شوت "اخيراً" صار لها فترة وانا ناشرتها. كنت جاهلة، وسويت شي غبي ونشرته للعالم كأنه شي عادي.
ترجمت homosexuality على انها "شذوذ" وهذا شي تعلمت انه غير مقبول؛ لان "homosexuality" معناها الصحيح "المثلية" اما الشذوذ فهو اي سلوك جنسي مصنف كمرض، والمثلية سلوك جنسي "محرم في الدين، وانا أقر بهذا" لكنه بالنسبة للعلم، هو مش مرض إطلاقاً.
لذلك انا اعتذر بعد ما غيرت المصطلحات اللي استخدمتها في ترجمتي.
الزبدة - ادري إنكم بتقولوا ايش تبغا هادي؟ انا بس بوضح جهلي بان وصف المثلية بالشذوذ هو مُهين ومو مقبول.
قد تخالفوا كل اللي كتبته، لكني متقبلة لاختلاف الاّراء.
راح امسح هذا "البارت" في وقت لاحق
مساء سعيد وعيد اضحى مبارك :)

FINALLY [Ziam oneshot, translated to arabic]Where stories live. Discover now