Buenas Noches

19 1 0
                                    

Regular text quotes = Spoken Japanese or Spanish
Quote in italics = Spoken English
Text in italics = Asuka's thoughts
Text in bold = emphasis on words

Translations:
Buesas Noches - Goodnight
¿Qué salida tomamos? - What output/exit do we take?
Salga 7B, en otras cuatro millas - Leave/Exit 7B, in another four miles.
Muy bien. Estás mejorando - Very good. You are improving
Tengo un buen maestro - I have a good teacher
En la gran habitación verde, hay un teléfono, un globo rojo y un cuadro...de una vaquita que salta sobre la Luna - In the great green room there was a telephone, and a red balloon, and a picture of—the cow jumping over the moon.

Dos gatitos juguetones, dos calcetines y dos mitones - And two little kittens, and a pair of mittens.
Buenas noches, habitación. Buenas noches, Luna. Buenas noches, vaguida que salta sobre la Luna. Buenas noches, lamparita. Buenas noches, globo rojo. Buenas noches, tres sillitas - Goodnight room. Goodnight moon. Goodnight cow jumping over the moon. Goodnight light. And the red balloon. Goodnight bears. Goodnight chairs.
Eres hermosa también - You are beautiful too.

Some of the translations were gotten from the internet so not sure how accurate they are. However, the story book translations are should be correct because it has the English translations on the pages. Let me know if there is a mistake.

_______________________________________________________________


Asuka stirred from her nap to the vague sound of two people talking.

Unwilling to wake up just yet, she kept her eyes closed and tried to focus instead on the relaxing motion of the car to lull her back to sleep.

"¿Qué salida tomamos?" The first voice was the least familiar to her.

"Um... Salga 7B, en otras cuatro millas," said the second voice. This one was one she knew very well, and yet she could not understand a word that had been said.

Once again she tried to drift off, but the more she listened to the foreign language, the more intrigued she grew, and the more awake she became.

She opened her eyes and reacquainted herself with her surroundings.

Asuka had been napping in the back seat of a rental car. In front of her, Sin Cara sat in the driver's seat and Shinsuke sat beside him. They were still on the road to San Deigo after having performed at a live SmackDown show in Los Angeles. How far have we gotten and how long have I been asleep? she pondered.

"Muy bien. Estás mejorando," Sin Cara said to Shinsuke.

Shinsuke bowed his head as though in gratitude. "Tengo un buen maestro."

Asuka listened quietly in fascination as they continued to chat in this language that she couldn't comprehend and had no clue Shinsuke knew. It sounded like it could be Spanish – she heard many of the Luchadors speaking in a similar tongue amongst themselves in the backstage areas many times. And she knew Sin Cara was bilingual in both English and Spanish.

Shinsuke didn't quite speak it with the fluidity of his friend, but he still managed to make it come out smooth enough that it piqued her interest. Her ears thoroughly enjoyed listening to such a cultured language rolling from Shinsuke's lips.

Their car took the next exit off the I-5 S highway, just heading into the outskirts of San Diego (she had been asleep for some time then). They soon stopped at a restaurant called The Patio on Lamont. Sin Cara was the first to get out; talking about how starved he was.

"Oh, you're awake," Shinsuke said, smiling as he peered back at her. "Do you want to stretch your legs, maybe get something to eat?"

"I'm a little hungry," she answered with a stretch of her arms, "and I need to use the restroom."

Buenas NochesWhere stories live. Discover now