Born For This ( The Score )

8 1 0
                                    

Anglais (+Traduction Française) :

Je vérifie mes signes vitaux
I'm checking my vital signs


Dessiner mes lignes de bataille
Drawing my battle lines

Partir à nouveau en guerre
Going to war again

Sentant le rythme à l'intérieur de ma poitrine
Feeling the rhythm inside of my chest

Tout ce dont j'ai besoin, c'est d'un simple stylo
All I need is just a pen

Je sais que je suis né pour ça
I know I was born for this

Je sais que je suis né pour ça
I know I was born for this

Ne vous souciez pas des critiques
Don't care for the critics


Mes mots sont comme la physique
My words are like physics

Une force qu'ils ne peuvent arrêter
A force that they can't stop

Ils ne comprennent tout simplement pas, je pense qu'ils oublient
They just don't get it, I think they forget

Je n'ai pas fini avant d'être au top
I'm not done till I'm on top

Je sais que je suis né pour ça
I know I was born for this

Je sais que je suis né pour ça
I know I was born for this

Je crois, je crois
I believe, I believe


Nous pouvons écrire notre histoire
We can write our story

Je crois, je crois
I believe, I believe

Nous pouvons être une armée
We can be an army

Nous sommes les guerriers, qui ont appris à aimer la douleur
We are the warriors, who learned to love the pain


Nous venons de différents endroits mais avons le même nom
We come from different places but have the same name

Parce que nous sommes nés pour ça
'Cause we were born for this

Nous sommes ceux qui sont brisés, qui ont choisi d'allumer une flamme
We are the broken ones, who chose to spark a flame

Regardez comme notre feu fait rage, nos cœurs ne sont jamais apprivoisés
Watch as our fire rages, our hearts are never tame

Parce que nous étions, parce que nous étions,
'Cause we were, 'cause we were,

Parce que nous étions, parce que nous sommes nés pour ça
'Cause we were, 'cause we were born for this

Nous sommes nés pour ça
We were born for this

J'ai du mal pendant des années et
I've struggled for years and


À travers toutes les larmes
Through all of the tears

J'ai fait face aux doutes que je cache
I've faced the doubts I hide

Je n'ai jamais cédé à mes peurs au fond
I never gave into my fears deep within

Parce que j'ai entendu ma voix à l'intérieur
'Cause I heard my voice inside

Je sais que je suis né pour ça
I know I was born for this

Je sais que je suis né pour ça
I know I was born for this

Je ne perdrai jamais ma voix
I will never lose my voice


Si je coupe tout le bruit
If I cut out all the noise

Je sais, je suis né pour ça
I know, I was born for this

Je sais, je suis né pour ça
I know, I was born for this

Je crois, je crois
I believe, I believe


Nous pouvons écrire notre histoire
We can write our story

Je crois, je crois
I believe, I believe

Nous pouvons être une armée
We can be an army

Nous sommes les guerriers, qui ont appris à aimer la douleur
We are the warriors, who learned to love the pain


Nous venons de différents endroits mais avons le même nom
We come from different places but have the same name

Parce que nous étions, parce que nous étions,
'Cause we were, 'cause we were,

Parce que nous étions, parce que nous sommes nés pour ça
'Cause we were, 'cause we were born for this

Nous sommes nés pour ça
We were born for this

Nous sommes ceux qui sont brisés, qui ont choisi d'allumer une flamme
We are the broken ones, who chose to spark a flame

Regardez comme notre feu fait rage, nos cœurs ne sont jamais apprivoisés
Watch as our fire rages, our hearts are never tame

Parce que nous étions, parce que nous étions,
'Cause we were, 'cause we were,

Parce que nous étions, parce que nous sommes nés pour ça
'Cause we were, 'cause we were born for this

Nous sommes nés pour ça
We were born for this

Ces mots que j'écris sont pour quelqu'un comme moi
These words that I write are for someone like me


Pour savoir que tu n'es pas seul
To know you're not alone

Les mouvements que vous faites vous viennent avec des erreurs
The moves that you make ya they come with mistakes

Ne perds jamais espoir
Don't ever lose your hope

Sache juste que tu es né pour ça
Just know, you were born for this

Sache juste que tu es né pour ça
Just know, you were born for this

Nous sommes les guerriers, qui ont appris à aimer la douleur
We are the warriors, who learned to love the pain


Nous venons de différents endroits mais avons le même nom
We come from different places but have the same name

Parce que nous sommes nés pour ça
'Cause we were born for this

Nous sommes ceux qui sont brisés, qui ont choisi d'allumer une flamme
We are the broken ones, who chose to spark a flame

Regardez comme notre feu fait rage, nos cœurs ne sont jamais apprivoisés
Watch as our fire rages, our hearts are never tame

Parce que nous étions, parce que nous étions,
'Cause we were, 'cause we were,

Parce que nous étions, parce que nous sommes nés pour ça
'Cause we were, 'cause we were born for this

Nous sommes nés pour ça
We were born for this

Nous sommes nés pour ça
We were born for this


Nous sommes nés pour ça
We were born for this

You've reached the end of published parts.

⏰ Last updated: Mar 27, 2020 ⏰

Add this story to your Library to get notified about new parts!

Parole de ChansonWhere stories live. Discover now