Terms and Phrases

11.2K 221 54
                                    

***** I was obsessed with epic fantasy in my late teens/early twenties (not that I'm not now haha, but it was an obsession at the time), which is when I wrote Bringer of Winter, so it's an epic fantasy story. Below are some explanations of common words/phrases used in the story. I'll update this as I edit the story, and try to keep them alphabetical as I go along :)*****


Nibea— country located on the island of Wal'yah (also called Brak); the people of Nibea are called Nibeans or Northmen. Language spoken= Nibean

Pryn— Nibea's closest neighbor, to the south of Wal'yah; a land of conquest and Imperialism. Language spoken= Nelek

NIBEAN

Cailleach Bheur— spirital leader of the Nibean people; thought to be a descendant of gods; typically born a woman

Je'lyen— a Nibean witch and wise woman

L'ayai— the spiritual, mystical connection between a Bheur and their war'rog

Mala Bheur— the physical leader of the Nibean people; typically the husband, brother, grandfather, or father of the Cailleach 

Nangwaya (Waya)— prince/princess (gender neutral) 

Rothart— Nibean capital and home to the Bheur family 

Shay'yah Nibean magic possessed by Je'lyen, passed from mother to daughter 

Terey'oh— the war'rog clan leader

War'rog— sacred Nibean warriors trained in the art of battle basically since birth; the eldest sons are bodyguards to the Bheur family

L'ayai— the connection between a war'rog and their Cailleach— from the word l'ay meaning tied or knotted and ai meaning soul


PRYN

Gal Madya— Queen of Pryn, wife of the king

Gal Medhse— King of Pryn

Haala— Pryn daughter of the king (princess)

Kaala— a Pryn title— sister of the crown prince, not daughter of the king


DIETIES

Ioty— goddess of death

Myertha— goddess of the hearth and family, protector of children


NIBEAN LANGUAGE

Like the Nibean people, the language of Nibea is filled with emotion, and there is an almost mystical power in the way they pronounce their words. Two words that should mean the exact same thing can mean something completely different because of the emotion of the person speaking or their relationship to the person they're speaking to. 


For example: toya is a word Heath uses often in reference to Khif, who he feels an emotional, sexual, and overwhelming attachment to. The word toya is used to refer to objects that are small, and literally translated means "tiny," but with the twist of the vowel at the end, the one Khif picks up on and any Nibean would understand, he turns it into a word that means less "tiny" and more "my little," possessively. So when he says, "Wer'rya tan naka, gryphon toya." He's really saying, "Purity is life, my little gryphon," with the emphasis on the my being overtly stressed.

Bringer of Winter- a M/M/M Epic Fantasy RomanceWhere stories live. Discover now