Chinese poet, Xu Jun

94 4 0
                                    

Chinese poet, Xu Jun (徐骏), during the Qing dynasty.

Xu Jun said at a parting with a friend:

明月有情还顾我,清风无意不留人

“If the bright moon has feelings it will look after me; if the cool breeze has no intentions it will not keep people.”

This couplet was understood by the Emperor as expressing allegiance to the previous Ming dynasty (明 míng = bright) rather than the current Qing dynasty (清 qīng = clear, cool).

At another time the poet wrote:

清风不识字,何故乱翻书

“Why is the cool breeze ruffling the book when it cannot read?”

While this is a beautiful poetic image, it helped lead to the poet’s execution. It was saying that the Manchu conquerors (the ‘cool breeze’, that is, the Qing) were illiterate.

(Source: Quora)

𝗖𝗵𝗶𝗻𝗲𝘀𝗲 𝗽𝗼𝗲𝗺 ⸙༉Where stories live. Discover now