Глава 19. Элиас

457 18 0
                                    

Я вылетел из мастерской вслед за Рейной. Одного взгляда на Лиадора хватило, чтобы понять, что произошло. Но я не стал тратить на него время. Мне все уже давно понятно.

— Рейна! Рейна, подожди! — Я схватил ее под локоть и оттащил за угол. Она вся дрожала от злости. — Тише, успокойся, — сказал я, осторожно обнимая ее.

— Я больше так не могу, Элиас, — тихо говорила она, утыкаясь мне в плечо. — Больше не могу.

— Потерпи немного, любимая. Я заберу тебя. Больше этот Лиадор к тебе не прикоснется.

— Тебя нет рядом.

— Я всегда рядом. Но сейчас мы с тобой должны быть сильными. Я буду бороться за тебя, обещаю. Но и ты должна пообещать, что не опустишь руки. — Я нежно поцеловал ее в висок. — Мне нужно вернуться, нельзя, чтобы нас заметили. Я поговорю с Лиадором. А ты иди в гостиную к Изабелле и моей матушке и не отходи от них ни на шаг, пока я не приду. Ты поняла, Рейна?

Она ничего не ответила, но с силой оттолкнула меня и развернулась ко мне спиной. Я увидел, как за угол к нам подлетела встревоженная Энна.

— Рейна, все в порядке? Скажи, что сделал этот негодяй, я ему руки поотрываю, — щебетала графиня, держа Рейну за руки.

— Уже все в порядке. Только прошу, давай спустимся в гостиную.

— Конечно. Идем. Я больше ни на шаг к тебе не подпущу этого мерзавца.

Рейна бросила на меня усталый взгляд и последовала за Энной в другой коридор. А у меня заполыхало внутри. Сказать, что я был зол — ничего не сказать. Я готов был уничтожить этого графа прямо сейчас. Тем более магия уже давно просилась на свободу.

Я решительно вошел обратно в мастерскую и остановился около Лиадора. Он ждал меня. И более того, я уверен, что специально сделал что-то с Рейной, чтобы заставить меня разозлиться. Мы уже давно без слов все поняли друг о друге.

— Считаете это хорошим поступком? Играть на чувствах Рейны, чтобы вывести меня из себя.

Он пожал плечами и вздохнул.

— Иначе я не мог убедиться.

— А бумажных журавликов вам было мало? — Спросил я с яростью.

— О, так вы догадались, — все с той же простой небрежностью бросил граф Эвенвуд.

Роза ВетровTempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang