اروع قصيدة لنزار قباني .

122 19 3
                                    

يقول نزار قباني:

تقولينَ :

الهوى شيءٌ جميلٌ ألم تقرأْ قديماً شِعْرَ قَيْسِ؟ أجئتِ الآنَ تصطنعينَ حُبًا ؟ أحَسَّ به المساءُ .. ولم تُحِسِّي أطائشةَ الضَفَائر .. غادريني فما أنا عبدُ سيّدةٍ وكأسِ لقد أخطأتِ ، حين ظنَنْتِ أنّي أبيعُ رجولتي ... وأُضيعُ رأسي فأكبرُ من جمالكِ كبريائي وأعنفُ من لظى شفتيكِ بأسي .. خُذي عُلَبَ العطورِ .. وألفَ ثوبٍ تعيشُ بمخدعي أشباحَ بُؤسِ وصُورتَكِ المعلَّقةَ احمليها لقد طرَّزتُ دربَكِ ياسميناً فدُستِ براعمي .. وقطعتِ غرسِي حملتُ لكِ النجومَ على يميني وصُغْتُ لكِ الصباحَ وشاحَ عُرْسِ أتافهةَ الوصالَ .. إليَّ رُدِّي عويلَ زوابعي .. وجحيمَ حِسِّي لقد شوّهتِ أيّامي وعمري فجفَّتْ ريشتي .. وانبحَّ هَمْسي أعيديني إلى أصلي جميلاً فمهما كنتِ .. أجملُ منكِ نَفْسي أبثينَ، إنكِ ملكتِ فأسجحي يقول جميل بثينة: أبثينَ، إنكِ ملكتِ فأسجحي، وخُذي بحظّكِ من كريمٍ واصلِ فلربّ عارضة ٍ علينا وصلَها، بالجدِ تخلطهُ بقولِ الهازلِ فأجبتها بالرفقِ، بعدَ تستّرٍ: حُبّي بُثينة َ عن وصالكِ شاغلي لو أنّ في قلبي، كقَدْرِ قُلامَة ٍ، فضلاً، وصلتكِ أو أتتكِ، رسائلي ويقلنَ: إنكِ قد رضيتِ بباطلٍ منها فهل لكَ في اعتزالِ الباطلِ؟ ولَبَاطِلٌ، ممن أُحِبّ حَديثَه، أشهَى إليّ من البغِيضِ الباذِل ليزلنَ عنكِ هوايّ، ثمَ يصلني، وإذا هَوِيتُ، فما هوايَ بزائِل صادت فؤادي، يا بثينَ، حِبالُكم، يومَ الحَجونِ، وأخطأتكِ حبائلي منّيتِني، فلوَيتِ ما منّيتِني، وجعلتِ عاجلَ ما وعدتِ كآجلِ وتثاقلتْ لماّ رأتْ كلفي بها، أحببْ إليّ بذاكَ من متثاقلِ وأطعتِ فيّ عواذلاً، فهجرتني، وعصيتُ فيكِ، وقد جَهَدنَ، عواذلي حاولنني لأبتَّ حبلَ وصالكم، مني، ولستَ، وإن جهدنَ، بفاعلِ فرددتهنّ، وقد سعينَ بهجركم، لماّ سعينَ له، بأفوقَ ناصلِ يَعْضَضْنَ، من غَيْظٍ عليّ، أنامِلاً، ووددتُ لو يعضضنَ صمَّ جنادلِ ويقلنَ إنكِ يا بثينَ، بخيلة ُ، نفسي فداؤكِ من ضنينٍ باخلِ

Nizar Qabbani

says:

You say that passion is a beautiful thing. Did you not read Qais' poetry in the past?  Are you now making love?  The evening felt it.. and you did not feel the strays of the braids.. leave me. I am not a slave of a lady and a cup. I erred, when you thought that I was selling my manhood... and lost my head, and my pride is greater than your beauty and more violent than the sting of your lips with my strength.. I am deceived by my strength..  The ghosts of misery and your hanging picture Carry it I have embroidered your path with Jasmine and trampled my buds.. and cut off my planting I carried you the stars on my right and fashioned for you the morning a trivial wedding veil..  Beautiful, no matter how beautiful you are.. more beautiful than you myself, I pretend, that you are possessed, so I will prostrate. Jamil Buthaina says: I am owned, so I will prostrate, and take your luck from Karim. Go ahead.  If there is in my heart, like a pen of a pen, please, and my messages reach you or come to you, and they say: You have consented to a falsehood from it, do you have the right to withdraw from falsehood?  And falsehood, whose speech I love, is more desirable to me than the hateful and submissive one, who will remove my desires from you, then reach me, and if I fall, then what is my desire is fading away and caught my heart, O Buthain, your ropes, your ropes, on the day of Al-Hajjaun, you made me what you said, and you made me what you promised me.  She saw my duty to her, love me with that one who is heavy and obeyed in me, and she deserted me, and I disobeyed in you, and they have strived, my parents have tried to me to refuse the rope of your connection, from me, and I am not, and if they strive, with a doer, I rejected them, and they have endeavored to exceed our abandonment, because of our abandonment.  I was angry with me, I was crying, and I wished that the deaf soldiers would bite and say that you, Buthain, are stingy, my soul ransom you from the misery of a miser .

حقائق صادمة . Shocking factsWhere stories live. Discover now