"ရန်သူတရာ စီးချင်းထိုးနိုင်တယ်...
အချစ်မှာ ရင်မဆိုင်ရဲခဲ့...
ကမ္ဘာကို မီးရှို့ပစ်ဖို့ လွယ်မယ်...
အချစ်ဟာ ပိုခက်ခဲတယ်...."_____________________________________________
နွေဦးတော်လှန်ရေးတွင် ထောင့်ပေါင်းစုံမှ ပါဝင်ထားသူများသာ ဖတ်ရန်ဖြစ်ပါတယ်။
မူရင်းရေးသားသူ 猛鬼探彭山 (biubiubiupia) ရဲ့ 桂殿秋(GuiDianQiu) ကို Google Translate/Papago Translate တို့ဖြင့် Rough tran ပေးထားတာဖြစ်ပြီး အဓိပ္ပါယ် ကောက်ယူလွဲမှားတာတွေ ရှိနိုင်တာမို့ အဆင်ပြေမှ ဖတ်ပါရှင့်။
桂殿秋 - Gui Dian Qiu
ဒီခေါင်းစဉ်လေးက တကယ်တော့ ကဗျာတပုဒ်ရဲ့ ခေါင်းစဉ်ပဲ။ သူက အဓိပ္ပါယ်နှစ်မျိုး ကောက်လို့ရတယ်။ တခုက ဟိုးတုန်းက ရေးခဲ့တဲ့ ကဗျာခေါင်းစဉ်ကိုမှ အတိတ်ကို လွမ်းဆွတ်ခြင်းလိုမျိုး ကဗျာဖြစ်ပြီး နောက်တမျိုးကတော့ ဒီဖစ်ထဲက အကြောင်းအရာလေးတွေပါ။
桂 - ပင်လုံးကြိုင်
殿 - နန်းတော်/နန်းဆောင်
秋 - ဆောင်းဦးရာသီအဲ့ ၃ မျိုးလုံးက ဒီဖစ်ထဲမှာ ပါတာဆိုတော့ အိုင်ကတော့ ဒုတိယအဓိပ္ပါယ်ပဲ ဖြစ်လိမ့်မယ်လို့ ထင်ပါတယ်။ ခေါင်းစဉ်ကို မြန်မာလိုရော၊ အင်္ဂလိပ်လိုပါ ဘယ်လိုမှ ဆီလျော်အောင် မပြန်တတ်လို့ တရုတ်လိုပဲ ထည့်ပေးလိုက်ပါတယ်။
ဒါလေးကို အခုတလော တော်တော်ဖြစ်နေလို့ တခြားဟာတွေ ခဏရပ်ပြီး ဗြုန်းစားပြီး ကောက်ပြန်လိုက်တာလေးပါ။ Update ကတော့ အိုင် အဆင်ပြေသလိုပေါ့ 🤭
Hey, don't forget to vote naw. (◠‿・)-☆
🌼🌼🌼🌼🌼
YOU ARE READING
Autumn in The Osmanthus Palace ||Completed||
Fanfictionရန်သူတရာ စီးချင်းထိုးနိုင်တယ်... အချစ်မှာ ရင်မဆိုင်ရဲခဲ့... ကမ္ဘာကို မီးရှို့ပစ်ဖို့လွယ်မယ်... အချစ်ဟာ ပိုခက်ခဲတယ်... Myanmar Translation နွေဦးတော်လှန်ရေးတွင် ထောင့်ပေါင်းစုံမှ ပါဝင်ထားသူများသာ ဖတ်ရန်ဖြစ်ပါတယ်။