глава 45

616 105 14
                                    

Чжи Донг Ши не стал возвращаться в дом Сяо Рина, а остался в зале ресторана и даже не ходил туда за предметами первой необходимости.

Он действительно больше не хотел встречаться лицом к лицу с Сяо Рином.

Заставив себя закупить ингредиенты для ресторана, чтобы использовать их завтра, Чжи Донг Ши поспешно принял душ, а затем рухнул на диван.

В прошлом, когда он слышал, как другие люди говорили о том, как больно быть несчастным от любви, он всегда считал это преувеличением. Однако теперь настала его очередь, и Чжи Донг Ши наконец понял, что это действительно больно.

Горло словно закупорилось, и даже в грудной полости было больно вдыхать и выдыхать. Казалось, что все силы организма словно истощились, ничего не хотелось делать и весь мир стал серым.

Чжи Донг Ши уставился в потолок широко раскрытыми глазами, снова и снова вспоминая подробности своей встречи с Сяо Рином. Когда-то ощущения были такими сладкими и счастливыми, сейчас же мысли об этом вызывали иронию.

Небо постепенно светлело, Чжи Донг Ши не мог сомкнуть глаз всю ночь. Только когда его разбудил терминал, он понял, что уже наступило утро.

Всего за одну ночь человек в зеркале стал изможденным и не похожим на себя, глаза покраснели и опухли, лицо было бледным и выглядело так, будто он пережил сильное потрясение.

Чжи Донг Ши протянул руку, чтобы набрать пригоршню прохладной воды, сильно шлепнул по лицу, и только тогда почувствовал, что хаос в голове немного рассеялся.

Как бы он ни был удручен и подавлен, он не может бросить свой магазин, который является для него не только ключом к его выживанию, но и единственным, на что он мог рассчитывать.

Если человек достаточно усерден и трудолюбив, он получит соответствующее вознаграждение. Нет необходимости беспокоиться о бремени бритья головы*, и не нужно беспокоиться о предательстве.

* 剃头担子 - полная идиома - 剃头担子一头热  «шест цирюльника горяч лишь с одного конца» — это китайская поговорка, ставшая синонимом принятия желаемого за действительное. В эпоху Цин мира Фан Сяна цирюльники предлагали свои услуги прямо на улице, потому что китайцы ежедневно сбривали волосы на лбу, оставляя косу на затылке. Такие цирюльники носили свои инструменты на особом шесте, на одной стороне которого был табурет с выдвижными ящичками для бритвенных принадлежностей, а на другой — жаровня для подогрева воды. Вот почему один конец шеста назывался «горячим», а другой — «холодным». Со временем «холодно-горячий шест цирюльника» стал синонимом одностороннего желания и неразделённой любви.

Я отношусь к тебе как к кошке, но ты.... (bl)Where stories live. Discover now