Чего Чжо Юэ не ожидал, так это того, что вскоре у него появится возможность близко познакомиться с БДСМ.
В тот вечер он смотрел телевизор внизу, а Фан Минъянь вернулся в комнату, чтобы принять душ после тренировки. Некоторое время звонил телефон, и Чжо Юэ поднял трубку. Позвонил швейцар и сказал, что гость пришел навестить мистера Фана в здании № 15. Чжо Юэ не узнал человека на экране и испугался, что это важный посетитель, поэтому попросил охранника впустить его первым.
Вскоре в дверях появился мужчина лет двадцати пяти. У него были каштановые волосы и слегка мальчишеская внешность. Серебряная серьга в его правом ухе поблескивала в свете лампы. Пальто на его теле было очень тонким, а сам он слегка сгорбился. Когда он увидел, что Чжо Юэ открывает дверь, в его глазах отразилось глубокое разочарование после первоначального удивления.
"Он принимает ванну. Пожалуйста, войди и посиди немного". Сказал Чжо Юэ.
Мужчина закусил губу и не двинулся с места.
Чжо Юэ почувствовал себя странно и хотел что-то сказать, но услышал сзади низкий и холодный голос: "Почему ты здесь?" Он обернулся и увидел Фан Минъяна, спускающегося сверху. Вода на его волосах еще не высохла, и в его слегка прищуренных глазах чувствовался холодок.
Когда молодой человек, стоявший за дверью, увидел его, его глаза внезапно немного прояснились, и он сдержанно произнес: "Сэр... Я здесь, потому что... Я хочу вас видеть ..."
Намеренное использование почетных званий в разговоре заставило Чжо Юэ почувствовать себя немного неловко. Он отошел от двери и объяснил Фан Мингяну: "Только что зазвонил телефон, и швейцар сказал, что он ваш гость. Я боялся, что у тебя важная встреча, поэтому попросил их прислать его первым."
"Хорошо". Мужчина ответил слабым взглядом на человека за дверью и сказал: "Я не помню, чтобы разрешал тебе приходить сегодня, Ник".
"Я хотел увидеть тебя, я так сильно скучаю по тебе ..." У человека по имени Ник был умоляющий взгляд, и его голос немного дрожал от холода.
"С каких это пор мое время в твоей власти?" Голос Фан Минъяна был низким и ледяным, а замедленный темп вызывал сильное чувство подавленности. Даже Чжо Юэ, стоявший рядом с ним, почувствовал это.
"Сэр ..." Глаза Ника были полны паники. Он опустился на колени на ступеньках перед дверью и взмолился: "Я был неправ"... Пожалуйста, пожалуйста, не сердитесь ...
YOU ARE READING
Капитуляция 2 - Любовь под кнутом
RomanceКнига 2 - Любовь под кнутом Alt. Name: 臣服 II 鞭下之愛 Автор: Mo Qing Che/墨青城 42 главы + 2 дополнения Автоматический перевод с английского для оффлайн чтения История о льве Ты идешь одинокий и подавленный, с бесчисленными шрамами на лице, идя по этой дл...