Книга 3, глава 21 (часть 6)

54 8 0
                                    

Рядом с борцом стоит мускулистый мужчина, раздетый до пояса в разгар зимы, к слову, на дворе двенадцатый месяц. С фигурой, превосходящей даже Чан Люцзюня, и крепким лицом он с презрением разглядывает стоящих напротив него убийц.

"Замечательно!"

Цай Янь смеется, когда кого-то бросают на землю, и провожает толпу аплодисментами. Остальные чиновники одобрительно кивают вместе с Му Куандой.

Монгольский посланник кивает Цай Яню, а Цай Янь вручает воину-победителю кубок вина. Воин подходит и благодарит Цай Яня.

"После столь долгого ожидания, - говорит посланник, - мы наконец-то смогли встретиться с Вашим Величеством и Вашим Высочеством. Будет чем похвастаться перед нашими людьми, когда мы вернемся".

"Конечно, я очень рад, что вы проделали такой долгий путь, чтобы отпраздновать день рождения моего сына", - отвечает Ли Яньцю. "Поскольку вопрос о переносе столицы не был решен до этого момента, у нас не было времени принять вашу делегацию".

Дуань Лин и Му Цин спускаются по извилистой галерее в сад. В саду растет множество цветущих деревьев, и Му Цин уже собирается пройти дальше, когда Дуань Лин дергает его за рукав, давая понять, что они подошли уже достаточно близко. Черные доспехи, стоящие на страже у входа, уже собираются прогнать их, но тут с другого конца галереи к ним направляется Се Ю и жестом останавливает стражников.

Вот почему они стоят за цветущими кустами и слушают, что происходит внутри. Сквозь кусты он даже видит У Ду, стоящего в десяти шагах от них.

Цай Янь говорит: "Я прочитал его последнее письмо, но поскольку государственные дела занимали все мое время, у меня не было возможности написать ответ. Теперь, когда появился еще и императорский указ, я попрошу вас вернуть его вместе с письмом".

Посланник тут же отвечает: "Это замечательно. Наш наследный принц сказал нам, что мы должны принести его благословение Вашему Высочеству ко дню Вашего рождения и попросить прислать ответное письмо".

"Какое благословение?" Цай Янь улыбается. "Я удивлен, что Бату все еще помнит обо мне".

"Его Высочество сказал, что, хотя вас разделяют десять тысяч миль, - торжественно говорит посланник, - он издалека смотрит на южный регион и празднует сегодня день рождения Вашего Высочества, чтобы почтить память о привязанности, которая зародилась между вами в Прославленном зале".

Радость встречиМесто, где живут истории. Откройте их для себя