Глава 2. Гости из Альма Алерон

137 1 0
                                    


К тому времени, как Джеймс оделся и спустился в Большой зал на завтрак, было уже почти десять часов. Меньше десятка студентов уныло двигались среди объедков, оставшихся после утренней суматохи. В дальнем углу слизеринского стола сидел Зейн, сгорбившись и щурясь от солнечного света. Напротив него находился Ральф, который увидел вошедшего Джеймса и махнул ему рукой.

Пока Джеймс продвигался по залу, четыре или пять домовых эльфов, одетых в большие льняные салфетки с вышитым на них гербом Хогвартса, сновали между столами, на первый взгляд, беспорядочно. Иногда один из них исчезал под поверхностью стола, а затем через мгновение появлялся вновь, бросая случайно упавшую вилку или половинку печенья в кучу на столе.

Когда Джеймс проходил мимо одного из эльфов, тот выпрямился, поднял свои тонкие руки, а затем резко опустил их. Содержимое стола перед ним закружилось, как будто попало в миниатюрный циклон. С громким лязгом посуды и столового серебра углы скатерти взметнулись вверх и завязались вокруг груды остатков от завтрака. Огромный звенящий мешок воспарил над полированным деревянным столом – это было невероятное зрелище. Домовой эльф вскочил с пола на скамейку, оттуда на столешницу, а затем подпрыгнул, сделал в воздухе сальто и ловко приземлился на верх мешка. Он ухватился за скрученный узел, держась за него словно за поводья, и повернул мешок, направляя к гигантским служебным дверям в конце Зала. Джеймс пригнулся, когда он пролетал над его головой.

— Уф, - выдохнул Зейн, когда Джеймс плюхнулся рядом и потянулся за последним кусочком тоста. — Эти ваши маленькие официанты, может быть, и выглядят странно, но они знают, как приготовить чашку хорошего кофе.

— Они не официанты, они домовые эльфы. Я вчера читал о них, — сказал Ральф, с удовольствием жуя половинку сосиски. Вторая половинка была насажена на кончик его вилки, которой он пользовался как указкой, направляя её на эльфов. — Они работают внизу. Похожи на эльфов из детских сказок. Те, что приходили ночью и делали за сапожника всю работу.

— За кого? — переспросил Зейн, выглядывая из-за кружки с кофе.

— За парня, который делал обувь. У него было много незаконченной обуви, которая беспорядочно валялась вокруг, а он очень устал от всей этой работы. Ты же знаешь эту историю, правда? В общем, он засыпает, а среди ночи появляются маленькие эльфы, хватают свои молоточки и умело чинят за него всю обувь. Он просыпается, и бам, все готово, — Ральф снял с вилки остаток сосиски и принялся жевать ее, оглядываясь по сторонам. — Однако, я и представить не мог, что они одеваются в салфетки.

Норман Дж.Липперт. Джеймс Поттер-1. Джеймс Поттер и Зал Пересечения Старейших.Donde viven las historias. Descúbrelo ahora