Глава 18. Совет в Старой башне

58 1 0
                                    

Рассвет прорезал горизонт тонкой розовой полоской, когда Джеймс открыл глаза. Он лежал в неудобной позе на траве посреди пещеры и промерз до костей. Постанывая, он принял сидячее положение и огляделся вокруг. Первым, что бросилось ему в глаза, было отсутствие трона Мерлина. От него остались только вмятины на траве. Второе, что заметил Джеймс, когда он поднял голову и огляделся, пещера перестала быть магическим местом. Без трона Мерлина остров быстро вернулся в свой первозданный дикий вид. Пропало ощущение ожившего готического строения. В ветвях над головой звонко пели птицы.

— О-ох, — простонал поблизости чей-то голос. — Где это я? У меня такое ощущение, что я очень далеко от чашечки кофе и камина.

— Зейн, — сказал Джеймс, поднимаясь на дрожащие ноги. — С тобой все в порядке? А где Ральф?

— Я здесь, — отозвался Ральф, — провожу ревизию своих костей и основных функций тела. Похоже, ничего не пострадало, за исключением того, что ванна мне сейчас нужна даже больше, чем Святому Локимагусу.

Джеймс вскарабкался по ступеням в полумрак верхней террасы пещеры. Слабый сероватый утренний свет с трудом пробивался сквозь ветви кустарников и деревьев, растущих на острове. Зейн и Ральф не без усилий поднялись на ватные ноги.

— Никаких следов Мерлина, — сказал Джеймс, осматриваясь вокруг, — равно как и Джексона или Делакруа.

Он переступил через обломки палочки Джексона и вздрогнул.

— Похоже, мы ошибались насчет него, не так ли? — сказал Ральф.

— Мы ошибались не только насчет него, — тихо согласился Джеймс.

Зейн потер нижнюю часть спины и тихонько застонал.

— Эй, учитывая все обстоятельства, у нас не так уж плохо получилось. Нам почти удалось остановить возвращение Мерлина благодаря моей длинной палке и кошачьим рефлексам, — его голос раскатился эхом под сводами пещеры, и он замолчал. Мальчики нашли проход, ведущий к мосту из головы дракона, продрались сквозь густую растительность и вышли в рассветное утро. Мост был частично разрушен и больше не имел сходства с драконьей головой. Берег со стороны леса был грязным и мокрым, покрытым утренней росой.

— Глядите-ка, — сказал Ральф, указывая пальцем на следы в свежей липкой грязи.

Норман Дж.Липперт. Джеймс Поттер-1. Джеймс Поттер и Зал Пересечения Старейших.Nơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ